⚡️Спешим с новостями!⚡️
Наши новинки — в топ-листе Международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№27!
«Поэма о Шанъян», Мэй Юйчжэ (перевела с китайского В. Симакина)
Ван Сюань — дочь великого благородного рода и должна заплатить за это высокую
цену. Оказавшись в водовороте дворцовых интриг, она жертвует любовью и соглашается на брак с суровым генералом Сяо Ци. Однако вместо ненависти в ее сердце рождается пламя, способное изменить ход истории. Вместе с Сяо Ци они преодолевают долгий путь от отчуждения до создания глубокой и нерушимой связи, и Ван Сюань из наивной пленницы обстоятельств превращается в могущественную
властительницу судеб.
«Багаж», Ким Рёрён (перевела с корейского Е. Бекетова)
Четыре обручальных кольца едва заметно поблескивают на ладони Но Инджи. Она «временная жена» в элитном агентстве, где брак — это спектакль: безупречные церемонии, ночные объятия без страсти, уютные ужины без тепла. В New Marriage не любят, когда задают вопросы. Правда для них — лишний багаж, который на борт стараются не брать. Здесь нет места чувствам. Инджи знает об этом как никто другой. Но что-то меняется, когда один из ее прежних «мужей» вновь возникает перед глазами. Холодные улицы Сеула, пустые квартиры, чужие постели — где-то среди этого должна быть настоящая Но Инджи. Если, конечно, ее еще можно найти.