Каталог каналов Мои подборки Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Каталог TGAds Мониторинг Детальная статистика Анализ аудитории Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «WBI: блог для переводчиков»

WBI: блог для переводчиков
2.5K
1.3K
131
79
13.9K
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Подписчики
Всего
4 581
Сегодня
0
Просмотров на пост
Всего
572
ER
Общий
8.29%
Суточный
6.3%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 2 499 постов
Смотреть все посты
Пост от 29.06.2026 13:51
125
0
9
Документ-монстр: как превратить мерзкий PDF в готовый перевод за 40 минут

Представьте: вы открываете файл, а там…

🌟 текст не копируется,

🌟 картинки с мелким шрифтом,

🌟 аббревиатуры, которые никто не расшифровал,

🌟 и всё это надо перевести. И сдать. Вчера.

Знакомо?

На бесплатном мастер-классе Дмитрий Троицкий покажет, как из такого вот мерзкого документа сделать вполне рабочий. Он в прямом эфире пройдёт весь путь: от сырого PDF до подготовки глоссария и перевода. За 40 минут.

Вы увидите, как:

🌟 сконвертировать PDF в редактируемый формат,

🌟 перевести текст на изображениях,

🌟 вытащить все аббревиатуры и собрать глоссарий.

Зачем вам это?

Чтобы увидеть, как выглядят современные инструменты переводчика в деле. Чтобы перестать бояться сложных файлов. Чтобы понять: перевод — это не боль, а процесс, который можно организовать.

На мастер-классе Дмитрий Троицкий подробно расскажет о курсе «Информационные технологии в лингвистике», ответит на все ваши вопросы.

МК бесплатный. Приходите, даже если пока не планируете учиться, — будет полезно и наглядно.

Когда: 02 июля 2026 в 19:00

Где: онлайн

Участие: бесплатное, но регистрация обязательна.

#ifl_мастеркласс
2
Пост от 28.06.2026 22:39
145
0
6
Пора планировать участие во Втором переводческом образовательном форуме! Бесплатно, можно онлайн, но лучше — очно.

Регистрация уже открыта.

В центре события — выставка программ, школ и открытых проектов в сфере языков, перевода и коммуникации для саморазвития и профессионального роста.

Основная программа форума будет посвящена трансформации профессии и поиску новых возможностей для самореализации.

Педагогов приглашаем на дискуссии и проектные сессии, посвящённые перестройке образовательных программ с учётом задач, которые перед нами ставит общество и государство.

Студентов, школьников и абитуриентов — попробовать себя во всевозможных видах перевода, ближе познакомиться с разными языками и культурами и найти свою траекторию развития.

И конечно же всех-всех-всех — отпраздновать вместе с нами День перевода!

➡️ Почитать о форуме подробнее.
➡️ Зарегистрироваться.

#президентскиегранты
#фондпрезидентскихгрантов

Проект реализуется с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.
2
Пост от 26.06.2026 14:05
66
0
0
Привет!

Это новый подкаст «Крутите барабан!» — о переводе и жизни. Ведём его мы — Лена Худенко и Варвара Васильева.

В пилотном выпуске рассказали о концепции подкаста и что стоит за названием, обсудили кризис идентичности и поговорили о страхах, которые бывают не только у начинающих, но и у опытных переводчиков (а они разные).

Послушать нас можно на следующих площадках:

🔴Apple Podcasts
🟠Яндекс Музыка
🔵Spotify
🔴YouTube
🟠Castbox
🔵и прямо в Телеграме

Делитесь впечатлениями, предлагайте новые темы и, конечно, подписывайтесь на канал подкаста :) Здесь будут новые выпуски, упомянутые мемы и, возможно, немножко закулисья.

До встречи в новых выпусках!
3
Пост от 24.06.2026 16:47
141
0
1
Друзья! До 29 июня в ТЦ МЕГА Дыбенко проходит книжный фестиваль «Почерк». 26 июня мы будем участвовать в востоковедческих мероприятиях:

• В 16:30 переводчик и координатор лектория «Желтого двора» Мария Хахалина проведет лекцию о сэнгоха сакка (戦後派作家) — японском послевоенном поколении писателей. На примере трех писателей Мария расскажет как осмысляли ядерную угрозу и поражение во Второй Мировой войне.

• В 17:30 художник по костюму и текстилю и сотрудница нашего магазина Адэлия Галимова расскажет о современном корейском искусстве 50-70-х годов. В центре внимания будут монохромная живопись таксэква, перформансы Ли Ко Ёна и видеоарт Нам Джун Пайка.

• В 18:30 пройдет беседа об азиатской литературе. В гостях — писательница Анаит Григорян, японистка Анна Слащева, автор телеграм-канала «Язык приготовила» Елизавета и сооснователь «Желтого двора» Платон Жуков.

А ещё в этот день мы привезем на фестиваль специальную подборку книг!

Подробная программа — pocherkspb.ru/

• • • •

До встречи!
1
Пост от 23.06.2026 21:26
46
0
1
Друзья, моя книга "В одно ухо влетело" вышла и уже доступна на сайте издательства!

ЗАКАЗАТЬ КНИГУ

Спасибо всем, кто предзаказал и дождался :)

В эту пятницу, в 10:00 выступлю на Академии перевода в Питере. Пишите в комментариях к этому посту вопросы к выступлению - автор самого интересного получит копию с автографом в подарок 😇
2
Пост от 20.06.2026 17:39
90
0
1
На следующей неделе, с 25 по 27 июня пройдет первая Академия перевода от СПбГУ - прямой преемник летне-зимних Школ перевода. В этот раз в гибридном формате: можно приехать и послушать очные заседания во Дворце графов Бобринских или подключиться онлайн.

Мы с Варей телепортируемся в СПБ и будем очно и лично участвовать в круглом столе «Нейросетевые технологии в обучении переводу». Я проведу небольшой сеанс ИИ-оптимизма и расскажу, чем заняться мертвецу в Денвере какие дополнительные навыки стоит развивать лингвистам и как может выглядеть карьерный путь в этой профессии сегодня.

До встречи в Петербурге!
Регистрация
Программа
1
Пост от 20.06.2026 17:01
266
0
0
💥Приемная кампания стартовала!

Собрали всю актуальную информацию в нашей статье про поступление в 2026 году. Читай, делись, сохраняй: https://vk.ru/@official_volsu-postupi2026

#поступи@official_volsu #абитуриенту@official_volsu #ВолГУ
👍 1
Смотреть все посты