Каталог каналов Новое Каналы в закладках Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Мониторинг Новое Детальная статистика Анализ аудитории Telegraph-статьи Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы
Защита от накрутки Создать своего бота Продать/Купить канал Монетизация

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «WBI: блог для переводчиков»

WBI: блог для переводчиков
1.6K
1.3K
131
79
13.9K
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Подписчики
Всего
4 429
Сегодня
+1
Просмотров на пост
Всего
779
ER
Общий
15.65%
Суточный
11.9%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 1620 постов
Смотреть все посты
Пост от 19.12.2025 10:25
398
0
4
Уже сегодня в Москве — презентация пятого номера журнала В 19:00 встретимся в фойе Электротеатра Станиславский, чтобы представить «Перевод» №5: поговорим о Клемане Маро, Хуане де ла Крус, Терезе Авильской, средневековой еврейской поэзии, немецкоязычном конкретизме, трансмедийном переводе, а также об иранских поэтах XX–XXI веков и многом другом. Вход свободный по регистрации. Презентация пройдет в рамках культурной программы книжного магазина «Фламмеманн». На презентации выступят Максим Амелин, Владимир Аристов, Дмитрий Данилов, Андрей Гришаев, Егор Зайцев, Николай Звягинцев, Ирина Ермакова, Анна Котомина, Елизавета Котомина, Мария Кривова, Майя Мамедова, Ольга Маркелова, Ульяна Мор, Саша Мороз, Яков Подольный, Алеша Прокопьев, Виталий Пуханов, Ростислав Русаков, Евгения Суслова, Анна Фогель, Максим Хатов, Екатерина Шелест, Наталья Явлюхина и другие.
6
❤‍🔥 4
Пост от 18.12.2025 22:37
585
0
14
Чтобы не превращать канал окончательно в гроб гроб кладбище репостов, держите дайджест полезных анонсов. Вдруг вы что-то пропустили, а вам надо. Анфан террибль от перевода Арсен Лазурский и Екатерина Антонова проводят вебинар про тайм-менеджмент (среда, 24 декабря, 19:00 МСК; регистрация). Тома Шерстнёва снова говорит дело на бесплатном вебинаре «Закадр, дубляж, субтитры — что выбрать и как обучиться?» (суббота, 27 декабря, 13:00 МСК; программа и регистрация). Антон Гашенко снова проводит бесплатный интенсив «Локализация за 2 дня» (пятница, 26 декабря, 19:00 МСК; суббота, 27 декабря, 16:00 МСК; программа и регистрация). Дом творчества Переделкино снова принимает заявки в индивидуальные резиденции на первую половину следующего года: 18 марта — 8 апреля (прием заявок до 25 января) и 11 мая — 1 июня (прием заявок до 15 марта). СПбГУ снова проводит Международный конкурс художественного перевода Artis Litterae (перевод поэзии и прозы с русского на английский и с английского на русский, регистрация до 31 января, приём переводов до 10 марта).
12
Пост от 17.12.2025 22:04
647
0
5
Закончился еще год занятий в Praxis Ну, как закончился, с отдельными маньяками энтузиастами еще пара занятий будет, плюс еще пара недель осталась на курсе "Цигун для переводчиков". Но в целом таки да. Пишу и самому не верится, что прошёл целый год. Особенно показательным был путь ребят в утренней группе. Сегодня был финальный босс – 20-минутное выступление по тексту. Быстро, плотно, идиоматично, текста у нас под рукой нет – всё как мы любим. Сделали его все, включая тех, кто полгода назад считал, что синхрон, возможно, не для них. Конечно, не без огрехов, но сделали! 50 с лишним занятий (почти трое суток безостановочного перевода 😁), 100+ часов диктовок (в полтора раза больше у тех, кто совмещал это с занятиями в Praxis lite, чтобы добавить километража). Короче, цифры выглядят внушительно, но не в цифрах дело. А во внутреннему ощущении, которое. нарабатывается. только. регулярной. практикой. И больше никак! Поверьте человеку, который родился не в семье синхронистов и билингвов, но через полгода после выпуска из ВШП переводил президентов. Насколько хорошо переводил – другой разговор 😂 Но переводил же! Любые накопленные от этого дела заслуги (if any) посвящаю тем, кто пророчит угасание профессии. А еще в это воскресенье в 12:00 проведу закрывающий этот год эфир – для записи вступайте в закрытый канал, ссылка будет там (сорри, защита от хулиганья) – https://t.me/+2qBlvsz-ygY4MmEy Отвечу на накопившиеся вопросы: почему тренировки в плохие дни важнее тренировок в хорошие, стал ли я сам переводить меньше, почему ООН сокращает переводчиков, если ИИ так плох, немного про деньги. И главное – покажем с Варварой sneak peek автономного 3-месячного курса для плавного и бережного входа в синхрон. Запись на него откроется в воскресенье и превратится в тыкву 5 января (когда стартует следующий поток Praxis). Спасибо за репосты! Как знать, может именно ваш репост поможет кому-то перебороть сомнения, и сделать первый шаг к своей будущей профессии или к большему мастерству в настоящей. P.S. на фото для привлечения внимания – ваш странный препод в обнимку с мечом строчит посты в телегу на ступенях даосского храма Нинчженьгун
18
Пост от 17.12.2025 17:47
661
0
2
💎 Кто вы: пылкая дебютантка или бриллиант сезона? Вместе с лингвистом Марией Подрядчиковой мы составили тест, показывающий, как часто те или иные слова встречаются в произведениях Джейн Остен и Джулии Куин. Поверьте, распределить их не так уж и просто! Сколько отгадаете вы? Проверить себя Делитесь результатами в комментариях :)
🔥 8
4
❤‍🔥 2
Пост от 17.12.2025 15:34
667
0
9
Форум «Язык. Культура. Перевод: развитие инструментария лингвиста и стратегических технологий коммуникации» Дата и место: 7–28 февраля 2026 г., Одинцово Дедлайн подачи заявок: 25 января 2026 г. Подробная информация: Ссылка
4
Пост от 17.12.2025 13:57
685
0
10
Дорогие коллеги! На сайте школы опубликована запись с вебинара от 15 декабря с участием Ирины Владимировны Тивьяевой: https://gavrilenko-nn.ru/video/191
9
Пост от 16.12.2025 18:35
651
0
5
Переделкино рекомендует — 2025. Книги, которые мы советуем прочитать Каждый декабрь мы объявляем список «Переделкино рекомендует». Резиденты, эксперты и участники программ Дома творчества назвали книги, которые произвели на них сильное впечатление за последние два года. В списке нет ограничений по жанру, форме или языку — это могут быть написанные на русском или переведенные на русский книги. Документальные и художественные, проза и поэзия — главное, это должны быть книги, которыми хочется поделиться и обсудить с другими. Мы собрали самые упоминаемые, и вот — они перед вами на нашем новом сайте. «Загибаем пальцы: Переделкино вдохновляет. Переделкино помогает. Удивляет. Приглашает. Чего только ни делает, даже поет и танцует. А еще Переделкино рекомендует — например, книги. И теперь прилагает к рекомендациям гид для чтения: этакая инструкция по применению, нескучная справка и приглашение без забеганий вперед. Потому что Переделкино — не спойлерит!» Михаил Левантовский Мы подготовили гиды по некоторым книгам из списка. Например, для романа Михаила Левантовского «Невидимый Саратов». Еще готовы гиды по романам Нейтана Хилла «Велнесс», Евгении Некрасовой «Улица Холодова», Джона Алека Бейкера «Сапсан». Скоро выйдет «нескучная справка» о книге Эдуарда Веркина «Сорока на виселице» . Их можно использовать для себя, но мы думаем, что такие гиды будут полезны для библиотек, книжных клубов и книжных магазинов. На полках в читальном зале Дома творчества мы собрали все книги из списков «Переделкино рекомендует» за четыре года — некоторые из них стали библиографической редкостью. Теперь вы можете приехать к нам, выбрать книгу, взять ее с полки, сесть в уютное кресло и почитать.
5
Смотреть все посты