Каталог каналов Новое Каналы в закладках Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Мониторинг Новое Детальная статистика Анализ аудитории Telegraph-статьи Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы
Защита от накрутки Создать своего бота Продать/Купить канал Монетизация

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «WBI: блог для переводчиков»

WBI: блог для переводчиков
1.6K
1.3K
131
79
13.9K
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Подписчики
Всего
4 386
Сегодня
0
Просмотров на пост
Всего
884
ER
Общий
19.28%
Суточный
14.1%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 1620 постов
Смотреть все посты
Пост от 15.11.2025 12:38
406
0
0
Творческая встреча с Денисом Виреном (в рамках цикла встреч с переводчиками с польского языка) 🗓 15 ноября, 16:00 📍 Центр славянских культур С 13 октября 2024 года в Центре славянских культур проходит цикл встреч, посвященных переводам с польского языка. Гостем следующей встречи станет Денис Вирен – киновед, кандидат философских наук, переводчик с польского языка, заведующий сектором современного искусства Запада Государственного института искусствознания, старший научный сотрудник Института славяноведения РАН. На встрече поговорим об особенностях перевода текстов разных жанров, о влиянии устной языковой практики на переводческую деятельность, о работе с театральным режиссёром и опыте восприятия своего перевода на сцене. Модератором встречи выступит Полина Левина – переводчица и аспирантка МГУ им. М.В. Ломоносова. За помощь в организации цикла благодарим переводчицу, преподавательницу польского языка Анну Середину. 📌 Регистрация доступна по ссылке.
5
Пост от 14.11.2025 22:31
640
0
2
Санкт-Петербург, 22 ноября
5
❤‍🔥 3
Пост от 14.11.2025 07:57
740
0
0
Напоминаю о розыгрыше книг, которое моя вторая субличность @pobuchteam проводит вместе с издательством «Азбука»!
❤‍🔥 11
Пост от 13.11.2025 16:07
782
0
3
Всего 5 минут чтения — и вот вы уже участник нашего «Марафона историй» ✨ Регулярное чтение — отличный способ отвлечься от суеты и перезагрузиться. А мы за него ещё и разыгрываем призы! Вот как это работает: 1️⃣Каждый день, когда вы читаете или слушаете книги, вы получаете 1 шанс. 2️⃣Шансы копятся и повышают ваш уровень: от Искателя до Любителя и, наконец, до Хранителя историй. 3️⃣Каждый уровень открывает доступ к своему, отдельному розыгрышу призов. И чем выше уровень — тем круче подарки. 🎁В этом году мы делаем марафон при поддержке Т-Банка, а среди призов Яндекс Станции с Алисой, планшеты Samsung и ещё более 2000 других призов. Осталось только зайти на страницу марафона и нажать кнопку «Участвовать». Чтение в Яндекс Книгах засчитается сразу, а свою статистику вы найдёте в разделе Мои книги. Даты: с 12 ноября по 18 декабря. Всё это время мы будем вас поддерживать: составлять подборки с увлекательными книгами, советовать, как встроить чтение в рутину, и, конечно, делиться успехами. Следите за хештегом #марафон_историй 💙
11
👍 1
Пост от 13.11.2025 10:53
662
0
8
Переводчики с казахского и узбекского! IT-компания ищет переводчиков для проектной работы (перевод веб-интерфейса с русского на казахский и узбекский) По всем вопросам обращаться к @ascensionv1
Пост от 12.11.2025 18:15
908
6
14
Чёт я совсем отупела https://mel.fm/survey/52957/result/0/3-8?utm_source=telegram&utm_medium=share
🔥 7
👍 4
Пост от 11.11.2025 18:41
917
1
21
🖤 Внештатный переводчик со знанием НЕМЕЦКОГО языка на книги в жанре психологического триллера! Требования: - владение НЕМЕЦКИМ языком (не ниже С1); - грамотное владение русским литературным языком; - опыт перевода художественных текстов желателен; - будет плюсом начитанность в жанре триллеров. 🖤 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Марии: Safronova.MV@eksmo.ru ❗️В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с НЕМЕЦКОГО». 🌟
12
👍 1
Смотреть все посты