Каталог каналов Мои подборки Новинка Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Каталог TGAds Мониторинг Детальная статистика Анализ аудитории Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «WBI: блог для переводчиков»

WBI: блог для переводчиков
2.3K
1.2K
131
79
11.6K
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Подписчики
Всего
4 511
Сегодня
0
Просмотров на пост
Всего
578
ER
Общий
11.66%
Суточный
10.7%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 2 316 постов
Смотреть все посты
Пост от 15.04.2026 19:32
120
0
6
🌟 Слушайте новый эпизод подкаста в телеграме, на основных платформах и ютубе 🌟

▶️ В этом выпуске говорим с Итой Куралесиной, литературной переводчицей с английского и испанского и литературной редакторкой

Беседу ведет Лена Сорокина, переводчица англоязычной литературы для детей и подростков

Что вас ждет:

* Первый изданный перевод книги
* Можно ли научить художественному переводу и где учиться сейчас
* Как начать переводить книги для издательств
* Перевод книг — это основная работа или нет
* Сроки на перевод и литредактуру
* Фактчекинг в фэнтези
* Переводы в формате аудиокниг
* Как выбирать издательства для сотрудничества
* Имя переводчика на обложке книги
* Ставки за перевод янгэдалта и взрослых книг
* Исправленная редакция «Йеллоуфейса»: как это было и другие вопросы подписчиков
* Влияет ли качество перевода на продажи
* Как стать литредом
* Советы по саморедактированию для переводчиков
* Чего не хватает индустрии литературного перевода
* Литред — не волшебник

Приятного прослушивания 🎧

Подкаст выходит при поддержке чистого энтузиазма и щедрости гостей, которые делятся своим опытом бесплатно, чтобы у коллег-переводчиков была информация о рынке. 

Если вам понравился этот разговор, поддержите нас делом — подпишитесь, поставьте лайк или звезду на подкаст-платформе, расскажите о подкасте друзьям. Спасибо! 

#спросипереводчика #литературныйперевод #литредактура #какначать #английский #испанский
1
Пост от 15.04.2026 18:34
79
0
0
Друзья, 24 апреля (пятница) в 19:00 приглашаем вас на лекцию Екатерины Кнорозовой «Богатырь Тхань Зяунг и Варварская госпожа: наследие Индии во Вьетнаме»!

Буддийские легенды и мифы о ведийских богах пришли к вьетнамским народам из Индии. Так, бог Индра во Вьетнаме стал покровителем шахмат — игры бессмертных и даосов, — а позже его образ сливался то с даосским верховным божеством Нгок-хоаном (Яшмовым владыкой), то с богатырем Тхань Зяунгом, разящим врагов пучком бамбука.

А в преданиях вьетов о Варварской госпоже Ман-ныонг индийский сюжет об отшельнике с оленьими рогами наложился на местный культ Великой богини.

На лекции мы поговорим о Четырех Буддах и космогонической золотой черепахе и увидим, как живут и преображаются во вьетнамской культуре индийские и китайские мифологические сюжеты.

Лектор – вьетнамист, кандидат филологических наук Екатерина Кнорозова (СПбГУ).

• • • •

Вход платный: 600 руб. (офлайн) / 500 руб. (Zoom). Все участники получат на почту видеозапись лекции в течение 48 часов после встречи.

Подробное описание и запись на dvorbooks.com/do-ngoc-hoan
Изображение
Пост от 15.04.2026 18:12
159
0
2
📚 Презентация новой книги филолога и переводчика Любови Сумм «Конь мой Фалада»

🗓 22 апреля | 19.00

«Конь мой Фалада» — это сборник эссе о любимых книгах и авторах, о смыслах и ценностях, о месте чтения в нашей жизни. На страницах книги встречаются и становятся нашими собеседниками братья Гримм и Дитрих Бонхёффер, Джордж Оруэлл и Чарльз Диккенс, Джейн Остен и Мишель де Монтень.

В разговоре с автором примут участие:
🔴Наталья Самойловна Мавлевич, переводчик
🔴Ольга Балла-Гертман, литературный критик, эссеист
🔴диакон Иван Мыздриков, теолог и психолог

📘Купить книгу можно в нашем книжном.

🔹Вход свободный по регистрации.

#книги
👍 3
Пост от 15.04.2026 08:38
60
0
0
Российская государственная библиотека приглашает переводчиков с 20 по 28 апреля на цикл лекций «Непереводимое в переводе: пять историй о том, как переводили корейские книги». Регистрироваться можно на сайте, но участие, насколько понял, очное. https://www.rsl.ru/ru/events/afisha/lections/neperevodimoe ✍️
Изображение
1
Пост от 14.04.2026 19:19
192
0
0
💡Друзья, хотим вас предостеречь! 💡

От имени Синхронизации в Telegram пишут мошенники. Они отслеживают комментарии в нашем чате, создают похожую страницу и пишут читателям в личные сообщения. В переписке предлагают оформить новый курс или подписку и скидывают ссылку на оплату.

Мы убедительно просим вас не переходить по сторонним ссылкам, это может быть очень опасно!

Если вам напишут в личные сообщения от имени Синхронизации, пожалуйста, не отвечайте. Напишите в наш чат, в чат поддержки или нашему комьюнити-менеджеру Анне.

Это официальные аккаунты, с которых мы ведем коммуникацию с клиентами в Telegram.
Пост от 14.04.2026 18:56
175
0
6
Конкурс стипендий в мастерскую художественного перевода с английского языка — запускаем обратный отсчет!

15 апреля 23:59 по московскому времени мы закроем форму приема ваших заявок и приступим к чтению.

Кстати, какое задание в этот раз?

Фрагмент для конкурсного перевода Светлана Арестова, мастер переводческого курса, взяла из книги The Greatest Nobodies of History: Minor Characters from Major Moments Эдриана Блисса, возможно, знакомого вам по коротким видео-скетчам.

Биографии Леонарда да Винчи, Генриха VIII и Королевы Виктории заполняют книжные полки и по-прежнему завораживают исследователей по всему миру. Но почти никто не обращает внимания на хорька, который позировал мастеру эпохи Ренессанса, на слугу, следившего за «туалетным распорядком» эпохи Тюдоров, или на знаменитую лошадь, приводившую в восторг угрюмого старого монарха.

Все эти персонажи второго плана слишком долго оставались в тени, и Эдриан Блисс уверен: им давно пора выйти на сцену наравне со своими осененными славой современниками. К счастью (спасибо недавно обнаруженным письмам с жалобами, судебным протоколам и мемуарам, запечатанным в бутылках), у них появился такой шанс.

В равной степени увлекательная и смешная, The Greatest Nobodies of History — это сюрреалистическое признание в любви забытым героям, включающее ранее неизвестные истории от Древней Греции до Войны с эму.

Ждем ваши переводы — итоги подведет Светлана Арестова на открытом вебинаре«Издатели с Марса, переводчики с Венеры: 5 секретов здоровых отношений с издательством» 22 апреля.

• отправить заявку на конкурс
• зарегистрироваться на открытый вебинар

Не теряемся:
ВК ♦️ MAX ♦️ РАССЫЛКА
3
Пост от 14.04.2026 15:37
171
0
8
Акмуллинский университет приглашает студентов переводческих специальностей принять участие во Всероссийском студенческом конкурсе перевода им. О.А. Шабанова (с международным участием). https://bspu.ru/unit/33/news/41902 ✍️
Смотреть все посты