Каталог каналов Новое Каналы в закладках Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Мониторинг Новое Детальная статистика Анализ аудитории Telegraph-статьи Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы
Защита от накрутки Создать своего бота Продать/Купить канал Монетизация

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «WBI: блог для переводчиков»

WBI: блог для переводчиков
1.6K
1.3K
131
79
13.9K
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Подписчики
Всего
4 440
Сегодня
-1
Просмотров на пост
Всего
724
ER
Общий
15.38%
Суточный
12%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 1620 постов
Смотреть все посты
Пост от 26.12.2025 12:52
156
0
2
Уже третий год подряд мы с подругами-переводчицами проводим премию «Звезды переводческой блогосферы», или, как ее кто-то прозвал, ТГ-Оскар. Все для того, чтобы открывать для себя и для вас ранее неизвестные в переводческом мире имена. И каждый год я неизменно нахожу для себя что-то новое и вдохновляющее. Ознакомиться со всеми номинантами, посмотреть кто прошел в шорт и лонг-листы можно здесь. А если хотите подписаться на всех, не глядя, то мы собрали все в удобную папку. В этом году мы решили сделать маленький шажок за пределы Телеграм-пространства и включить новые форматы: мероприятие года и проект года. Голосуйте, если еще этого не сделали: 💎 Мероприятие года 💎 Проект года 💎 Лучший Телеграм-канал о переводе 💎 Лучшее переводческое комьюнити 💎 Лучший Телеграм-канал о переводе до 500 подписчиков Последняя номинация особенно нам дорога, поэтому о ней я напишу еще отдельно.
1
❤‍🔥 1
Пост от 25.12.2025 16:53
519
15
7
Увидела тут в одном канале забавное подведение итогов года и решила вам тоже принести 🥹 Суть такая: нужно описать впечатления от этого года, используя слова, которые начинаются только с первой буквы вашей фамилии. Никаких правильно и красиво. Чистая игра и небольшая головоломка для уставшего декабрьского мозга 🫠 Если предложение не складывается - можно ограничиться одним словом. Год и так был насыщенный, никто от вас поэмы не ждёт. Мне, например, пришлось поломать голову. Фамилия у меня начинается на Т, и вот что получилось: Теплый, трансформирующий, трудный, точно тянущийся к тишине, терпению и тонкости. Теперь ваша очередь. Какая буква у вашей фамилии и каким был этот год для вас? Давайте поиграем - иногда через игру получается сказать о себе больше, чем через серьёзные итоги 🤘
7
🤨 2
👎 1
Пост от 25.12.2025 10:32
652
8
14
Переводчик, особенно письменный, большую часть жизни проводит за рабочим столом. А это значит, что стол должен радовать! Если вы в поиске подарков переводчику, рекомендую обратить внимание на магазин Friend Function🥰 Я в восторге от их канцелярии! Вот что отправляется в корзину: 🌞Отрывной календарь «Страдающее средневековье» 🌞 Блокнот Moon🌚 🌞Настольный планировщик 🌞 и ножницы с аистом (давно о таких мечтала!) Специально к новому году Friend Function сделали мне промокод: pobuchteam_NY Он дает скидку -10% на сайте и действует до 30 декабря✨ Подходит как для подарков близким, так и порадовать себя любимого)
11
Пост от 25.12.2025 10:00
517
0
7
А вот и итоги первого этапа премии: 1⃣ Благодарим всех, кто поддержал наше начинание. Спасибо за ваш отклик, информационную поддержку, комментарии-лайки-репосты и, конечно, за участие в номинировании на премию «Звёзды переводческой блогосферы». 2⃣ Для вашего удобства мы собрали ВСЕ каналы, получившие хотя бы 1 голос-номинацию, в одну удобную папку. Один клик — и вы сразу подписаны на все каналы о переводе! Это настоящая находка для всех, кто хочет расширить кругозор и найти новые интересные ресурсы. Обязательно делитесь ссылкой с подписчиками и друзьями — так мы продвигаем профессию и обеспечиваем нашу видимость в информационном поле. 3⃣ Подготовили таблицу с шорт- и лонг-листами по каждой номинации. В ней вы найдете ссылки, описания и полезную информацию о каждом канале, мероприятии и проекте этого года. Мы настоятельно рекомендуем изучить их перед голосованием — так вы точно откроете для себя что-то новое, возможно, даже своего будущего любимого автора. 5⃣ Всем, кто хочет поддержать начинающих, рекомендуем обратить особое внимание на вкладку каналов до 500 подписчиков в номинации «Уютно и лампово». Эта номинация для нас важнее всех, ведь мы фактически зажигаем новые звёзды и помогаем читателям узнать о новых интересных каналах. В этом году участников было так много, что на голосование мы вынесли тех, кто набрал больше одного голоса. На победу в этой номинации в итоге претендуют более 30 каналов. 5⃣ Голосование начнётся сегодня прямо в этом канале и продлится до 30 декабря включительно. Затем мы подведём итоги и объявим победителей. Не уходите далеко и не упустите возможность поддержать своих любимчиков. ❤️ Удачи всем участникам, и да победят сильнейшие 💎 И пусть это станет для всех нас возможностью не только поддержать талантливых авторов, но и найти блоги, которые вдохновят, помогут и сделают вашу переводческую жизнь ещё ярче! ⭐️
5
Пост от 24.12.2025 15:24
679
2
17
Друзья, я срочно ищу ◼️Рецензентов со знанием корейского, испанского, французского языков. ◼️Переводчиков с корейского, испанского и французского языков. Можно два в одном. Обещаю холить, лелеять, в подвале не запирать За всеми подробностями: @atna_pishet Буду рада репостам) #в_работе
9
👎 3
🤨 2
Пост от 23.12.2025 15:40
661
2
9
😯 Бесплатный вебинар «Закадр, дубляж, субтитры — что выбрать и как обучиться?» Приглашаю всех, кто задаётся вопросами: ⚪️С какого вида АВП начать, если вы новичок? Обсудим, что проще, выгоднее, интереснее и подойдёт именно вам. ⚪️Какой вид АВП освоить следующим, если вы уже опытный практик? Поговорим о том, как, когда и зачем расширять свой список умений. ⚪️Как учиться АВП самостоятельно? Разберёмся, как можно осваивать азы разных видов АВП бесплатно и без преподавателя. ⚪️С кем, где и как заниматься АВП? Рассмотрим плюсы и минусы разных форматов обучения: «в поле», индивидуальные занятия, курсы и вузовские программы. Чтобы всем было понятно, о чём речь, я кратко расскажу основы перевода и укладки под субтитры, закадр и дубляж ✨ 🕐 Вебинар пройдёт 27 декабря, в 13:00 мск. ❗️Чтобы попасть на вебинар, вступите в закрытый канал. Ссылку на эфир опубликую там же. Запись будет, но только для тех, кто вступил в канал. 💞Приходите!
❤‍🔥 9
Пост от 23.12.2025 10:31
754
0
5
23 декабря (вторник) в 17:30 в рамках японистического семинара ИКВИА ВШЭ состоится доклад Анны Сергеевны Слащёвой (ВШЭ) на тему «Что такое "хорошо": история художественного перевода с японского языка через призму теории "хорошего перевода"». Под «теорией хорошего перевода» подразумевается набор правил, благодаря которым художественный перевод считается «хорошим». Эти правила могут излагаться как в отдельных произведениях (см. «Слово живое и мертвое» Норы Галь), так и невыявленно бытовать в околопереводческом дискурсе, воспроизводясь через высказывания переводчиков. В докладе будет предпринята попытка подобраться к амбициозной задаче — рассмотреть историю перевода художественной литературы с японского языка на русский через призму указанной теории, начиная с 1920-х годов и заканчивая современностью. Семинар проходит в онлайн-формате, по обычной ссылке. Для регистрации в качестве слушателя и получения ссылки, пожалуйста, обращайтесь к Марии Максимовне Киктевой по адресу: kiktevam@gmail.com Ссылка будет выслана непосредственно перед семинаром. #семинары@japkenkyu_sinbun
5
Смотреть все посты