Каталог каналов Каналы в закладках Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Каталог TGAds beta Мониторинг Детальная статистика Анализ аудитории Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «WBI: блог для переводчиков»

WBI: блог для переводчиков
1.9K
1.3K
131
79
13.9K
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Подписчики
Всего
4 470
Сегодня
+1
Просмотров на пост
Всего
862
ER
Общий
17.81%
Суточный
12.5%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 1 890 постов
Смотреть все посты
Пост от 09.03.2026 20:57
84
0
0
Московские лингво-котики и гости столицы, встречаемся 22 марта!

Опыт перевода первых книг: А. Середина, Я. Мержва, В. Миловидова
(из цикла встреч с переводчиками с польского языка)
🗓 22 марта, 16:00
📍 Центр славянских культур

Подробности 🙃
1
Пост от 08.03.2026 11:19
448
0
5
О коллективной переводческой экспертизе — онлайн-семинар от профессора Ханны Риску (Университет Вены) 26 марта 2026 года 12:00 по Москве

🔗 Регистрация: https://hkbu.zoom.us/meeting/register/HBTXhr1MS-azJIcrUifrlQ#/registration

Профессор Риску представит результаты проекта RETREX, где несколько переводческих компаний и госучреждений открыли свои процессы для исследователей.

Обсудят:
• как создаётся общая профессиональная идентичность;
• как команды учатся совместно;
• как цифровые инструменты становятся частью экспертизы;
• почему умение справляться с неопределённостью — важнейший навык.

via ВШП РГПУ https://vk.ru/wall-8340830_3095
6
Пост от 08.03.2026 08:38
1 013
7
6
В весенний праздник 8 марта мерзкие жулики эволюционировали и теперь не просто рассылают спам, но и создают фейки.

Если в чате канала блогер от имени канала призывает вас перейти в некое сообщество с длинной ссылкой, будьте осторожны.

Проверяется легко: если нажать на аватарку настоящего аккаунта, попадете в канал, а если на фейка — то на его страницу с размытой фоткой. Ну и я так не разговариваю)
23
🤨 15
Пост от 06.03.2026 20:39
778
0
27
Кафедра романо-германских языков, перевода, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Высшей школы перевода Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова приглашает студентов, магистрантов и аспирантов принять участие в Международной молодежной олимпиаде по литературе Великобритании, Германии, Франции и США, которая пройдет 21 марта 2026 года в онлайн-формате на базе НГЛУ им. Н.А. Добролюбова.

С подробными условиями участия можно ознакомиться по ссылке https://lunn.ru/events/17221
14
👍 3
1
Пост от 05.03.2026 17:16
824
0
25
I Международный молодежный конкурс письменного перевода «D-A-CH в лицах»

Кафедра романо-германских языков, перевода, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Высшей школы перевода НГЛУ им. Н.А. Добролюбова рада объявить о начале регистрации на I Международный молодежный конкурс письменного перевода «D-A-CH в лицах», который будет проводиться с 15 марта по 15 апреля 2026 года на базе Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова.

Язык конкурса – немецкий.

К участию приглашаются студенты средних профессиональных образовательных учреждений, студенты высших учебных заведений, магистранты и аспиранты.

Подробная информация о конкурсе доступна по ссылке https://lunn.ru/events/17220
7
👍 1
Пост от 05.03.2026 17:16
695
0
21
📣 ПСТГУ объявляет открытие IV Конкурса поэтического перевода!

Наши категории:
⚫️студенты и аспиранты московских вузов
⚫️учащиеся 10-11 классов российских школ и русских школ за рубежом

С каких языков можно переводить? 📝
Для студентов: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, сербский, сирийский, древнегреческий, арабский, латинский

Для школьников: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский

🎁 Какие награды получат победители и номинанты?
⚫️подарочные сертификаты в книжный магазин Primus Versus для студентов и сертификаты на электронные и аудиокниги Литрес для школьников:

I место - сертификат на 4 000 руб.
II место - сертификат на 3000 руб.
III место - сертификат на 2000 руб.

Номинанты - сертификат на 2000 руб.

⚫️письменная рецензия на выполненный перевод от членов жюри
⚫️3 дополнительных балла при поступлении в ПСТГУ для школьников ✨

‼️Важно
На странице Конкурса необходимо внимательно изучить следующие документы для своей категории:
⚫️объявление
⚫️регламент
⚫️заявка участника
⚫️образец оформления

🕰 Присылайте свои работы до 31 марта на почту
poezia23pstgu@mail.ru

Расскажите о Конкурсе тем, кто разделяет вашу любовь к поэзии!🖊️

#конкурс_поэтического_перевода_ПСТГУ

🤍 PSTGU_international
Изображение
❤‍🔥 6
1
Пост от 05.03.2026 12:04
572
0
6
🎆🎆🎆🎂🎂🎈🎆🎆🎆

Дорогие читатели, мы приглашаем вас принять участие в мероприятиях фестиваля 🧡Любимые книги, любимые переводчики🧡, который пройдет уже скоро 14-15 марта.

Фестиваль, где участники получают серьезное «погружение» в практику перевода: это уникальные мастер-классы от опытных переводчиков, встречи с интересными гостями, презентации и спектакли.

❤️Посмотреть расписание мероприятий и зарегистрироваться можно по ссылке.
6
🔥 2
Смотреть все посты