Каталог каналов Мои подборки Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Каталог TGAds Мониторинг Детальная статистика Анализ аудитории Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «"Тюбик". Тюбинген и его обитатели 📇»

"Тюбик". Тюбинген и его обитатели 📇
868
2.3K
36
23
1.9K
Дневник одной семьи, которая приехала из города-героя в город-университет.

Слава Ісусу Христу.

Спасибо за поддержку: https://paypal.me/tuebingen2022
Подписчики
Всего
1 598
Сегодня
+2
Просмотров на пост
Всего
819
ER
Общий
45.28%
Суточный
33.8%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 868 постов
Смотреть все посты
Пост от 17.05.2026 16:37
126
4
5
Еду в Магадан

Магадан - название единственного российского города, упомянутого в Евангелиях.

П.С. Еще есть Эммаус в тверской области.
😁 13
👍 2
1
🔥 1
Пост от 17.05.2026 12:07
120
7
1
Начало тут.

Он не просто «закрывает часовню», но осуществляет публичное и демонстративное осквернение. Туалет в святом месте — это манифест в камне: «здесь больше нет святости». А где есть? Только в иерусалимском святилище.

Самое интересное — анализ грунта в Лахише показал отсутствие следов использования туалета. Иными словами, этим туалетом, вероятно, никто никогда не пользовался. Он был установлен не для физиологических нужд, а как символ десакрализации.

Вот отрывок из пресс-релиза археологической экспедиции: «Проведённые нами лабораторные исследования на месте установки каменного туалета показывают, что он никогда не использовался... Следовательно, мы можем заключить, что установка туалета носила символический характер, после чего святыня была закрыта до тех пор, пока это место не было разрушено».

Хронология событий была примерно такова. Придя к власти (ок. 715 г. до Р. Х.), Езекия принимается за религиозную реформу. Он пытается сделать так, чтобы в регионе осталось только одно святилище Иегове — храм в Иерусалиме. Все остальные он приказывает уничтожить и десакрализировать. В ходе этой реформы святилище в Лахише тоже «деактивируют». Рога жертвенника отбиты, туалет установлен, а само помещение, видимо, было опечатано. В 701 году приходит Синаххериб и уничтожает Лахиш.

Урок всем религиозным реформаторам. Работает? Не трожь!

Перед нами — тот самый случай, когда иногда один найденный афедрон помогает понять Библию лучше многих комментариев.

Где афедрон в Лахише, мы уже знаем. Но где он в современных переводах Библии?

Мои источники:

https://www.biblicalarchaeology.org/daily/news/ancient-latrine-king-hezekiahs-reforms

https://armstronginstitute.org/118-lachishs-lavatory

https://www.haaretz.com/archaeology/2021-03-09/ty-article-magazine/discovery-of-biblical-toilet-unleashes-archaeological-fracas-in-israel/0000017f-e69a-d97e-a37f-f7ff75100000

https://bramanswanderings.com/2016/09/28/the-lachish-latrine
https://www.adefenceofthebible.com/2018/04/02/lachish-latrine
7
👍 3
Пост от 17.05.2026 12:07
131
0
1
Где афедрон? В Лахише! (часть III).
Фотки см. в комментариях.

Завершаю афедроновый цикл. Он оказался очень популярным — почти 50 репостов и с десяток новых подписчиков.

Итак, самый известный библейский афедрон находится в Лахише.

Если Иерусалим был столицей Иудеи, то Лахиш был её вторым по значению городом — мощной крепостью примерно в 40–50 километрах к юго-западу от Иерусалима. Именно Лахиш стал главной целью ассирийского царя Синаххериба в 701 г. до Р. Х. Настолько важной целью, что сцены его штурма были высечены на огромных рельефах, которые сегодня находятся в Британском музее.

В 2016 году во время раскопок города (точнее, телля, то есть холма) археологи (не британские) обнаружили в воротах города нечто очень странное.

В древнем Израиле городские ворота — это не просто «вход в город». Это одновременно суд, место собраний старейшин, административный центр и, как оказалось, один из центров (hotspot) религиозной жизни. В воротах Лахиша нашли небольшое святилище. Внутри него находился четырёхрогий жертвенник — характерная форма для древнеизраильского культа Иеговы. Только вот рога у них были намеренно отбиты. В древнем Израиле рога жертвенника имели сакральное значение. Люди были убеждены, что сам Бог имел рога! «Рог спасения» — оттуда. Причём, рогатым был не только Ваал, но и вполне себе Бог Израилев! Рога на жертвеннике символизировали присутствие Бога, его связь со святым предметом. За них хватались ищущие защиты (ср. 3 Цар 1.50). Разрушить рога — означало не просто испортить предмет, а символически лишить его святости и силы.

Но это ещё не всё.

Археологи обнаружили, что в одном углу святой комнаты находилось высеченное из камня сиденье с отверстием посередине. Иначе говоря, кто-то разместил в святилище афедрон! Latrine, туалет, отхожее место, уборную, очко.

И тут внезапно Библия начинает звучать совсем иначе.

«И разрушили статую Ваала, и разрушили капище Ваала, и сделали из него место нечистот до сего дня» (4 Цар 10.27). Это было сделано по приказу иудейского царя Йеху (в СП - Ииуя).

Тут, в этом стихе, я, наконец-то, нашёл «туалет» в Ветхом Завете.

maḥărāʾâ — встречается в ВЗ лишь единожды. В такой форме — настоящий hapax. Значение: cloaca, cesspool = «канализация, нечистоты, выгребная яма, отхожее место» (BDB). maḥărāʾâ образовано от корня ḥ-r-ʾ — буквально: «облегчать кишечник», «опорожнять кишки». То есть это не нейтральное санитарное помещение ("уборная"), а слово, образованное от физиологического, разговорного корня со всем известным значением.

А теперь вопрос — как переводить 4 Цар 10.27? Если переводчику следует быть рабом текста, а не дамских нравов, то переводить надо так:

«И разрушили статую Ваала, и разрушили капище Ваала, и сделали из него sral'nik до сего дня» (4 Цар 10.27).

Такой перевод показывает радикальную десакрализацию того, что прежде считалось святым.

«Место нечистот» (СП) — переводческая ошибка. «Отхожее место» (РБО) — тоже не очень.

Удивительно (хотя с учётом моих предыдущих постов об афедроне — не очень), но масореты считали, что этому слову нет места в священном тексте! Само произнесение «туалет» является сильным фактором десакрализации текста. Не хуже, чем туалет на месте жертвенника. Поэтому рядом с этим словом стоит столь знакомое библеистам слово qere — то есть «читай». Написано (ketiv) одно, но ты, брат, лучше читай (qere) другое. Предписано читать — môṣā’ôt, то есть буквально «выходы», «отхожие места», более приличное слово. Место, куда «выходят» по нужде. Прямо ситуация из школы: «Марья Иванна, можно мне выйти?»

Археологи предположили, что найденный туалет связан с религиозной реформой царя Езекии (4 Цар 18.4), который боролся с местными святилищами и пытался централизовать культ в Иерусалиме. Согласно библейскому рассказу, Езекия «отменил высоты, разбил статуи и вырубил ашеры». То есть нюанс состоит в том, что то, что делал Йеху (Ииуй) применительно к жертвенникам Ваала, Езекия век спустя делал с местами поклонения Иегове.

Продолжение - ниже.
4
Пост от 15.05.2026 18:00
175
12
3
Я нашел отличный канал про католичество на русском языке. Русский язык относится тут к обоим - каналу и католичеству.

Дьякон Василий Прусаков из Австрии делает отличные ролики. Есть большой цикл про папу Франциска и итоги его понтификата. Досадно и несправедливо, что так мало просмотров.


А вот сегодняшний минирепортаж из Рима. Посмотрите, как все хорошо у французов и как всё плохо в Руссикуме.

https://youtu.be/mTVRjYQXCs4?is=ZYQfRxuWvfDb5v_3
👍 5
4
Пост от 15.05.2026 09:04
306
16
8
Где афедрон - II ?

Еду на работу и решил поискать слово афедрон (ἀφεδρών) в TLG (Thesaurus Linguae Graecae). Это огромный размеченный корпус греческой литературы. Там всё - от Гомера до Романа Сладкопевца.

Слово "афедрон" встречается во всей греческой литературе вне НЗ всего 10 раз. Это исключительно христианские тексты - связанные и зависимые от Нового Завета.

Хочу обратить ваше внимание, что слово ἀφεδρών было настолько грубым и простым, что его просто не пускали в литературу.

Как звучало это слово в ушах образованного читателя своего времени? Вовсе не как "уборная" или "туалет".

Вернее всего его перевел уважаемый Epitropos. Это "очко". Ассоциативно, стилистически и содержательно.

А теперь вопрос - что и как мы переводим? Если переведим текст своего времени, с целью инициировать те самые читательские реакции, которые происходили в I-III веках, то надо так и переводить. Чтобы шокировало и создавало чувство неловкости.

"Всё, что входит в рот, проходит через чрево и отправляется в очко".

То есть надо быть даже более радикальным и последовательным, чем Валентина Николаевна и Андрей Сергеевич.

Но ведь были реакции и читателей IV - XIX веков. Для них это уже было вполне приличное слово, которое можно и на проповеди использовать. Из упомянутых 10 примеров 6 принадлежат Иоанну Златоусту. Проповедник и экзегет не видел в нем "ничивотакова". Хотя, может, и видел. Просто хотел, как опытный и успешный проповедник, провоцировать слушателей. Главный враг проповедника - скука и сонливость паствы.

Если опираться на читательский опыт тех, кто не видел в "афедроне" ничего постыдного, то следует использовать "отхожее место" или "уборная". А вот "извергается вон" это уже переводческая ошибка.

Всё это касается стиля. Отмеченные мной вопросы не имеют единственно верного решения, напротив, каждое из предпринятых имеет изъяны.

Это я пишу к очередному витку спора Андрея Сергеевича и отца Петра. Они, действительно, оба правы. Но поскольку в этом споре Андрей находится в одиночестве, я встаю на его сторону и подчёркиваю его право переводить так, как он переводит. В деталях, конечно, у него бывают ошибки, но общее направление у него верно.

С этим, впрочем, согласен.
👍 16
8
🔥 3
Пост от 14.05.2026 22:10
202
17
12
"Где афедрон?"

...хочется спросить у авторов современных переводов Евангелий.

В Евангелиях это слово используется дважды (Mt 15.17; Mk 7.19) и обозначает то, что вы все поняли: нужник, уборную, туалет, сортир.

Лексикограф Suidas считает, что это слово является «варварским». Но, скорее всего, оно возникло где-то в Македонии. В классическом греческом оно не встречается, что неудивительно. Этимология «афедрона» была едва ли приличной — "то, что касается зада".

Но Евангелия писали не плутархи, и слово «афедрон» вполне себе использовали. Более того, Марк и Матфей вкладывают даже это слово в уста нашего Господа.

Критикуя фарисейские законы, касающиеся «правильной» и «неправильной» пищи, Иисус релятивизирует все их систематизации:

«Какая разница, что есть? Всё равно это, пройдя через чрево, окажется в туалете».

Меня тут особенно забавляют попытки переводчиков поправить Иисуса Христа и заменить «нужник» чем-то более литературным.

В ЦСЯ переводчик отказывается переводить и просто оставляет: «афедроном исходит».

В Синодальном переводе никакого туалета нет. Вместо «нужника» стоит благочестивое «извергается вон». За Синодальным переводом следуют Кассиан (Безобразов) и авторы Заокской Библии. Возможно, такое целомудрие свойственно только конфессиональным переводам? Верующие должны читать только что-то благочестивое. Но нет. Валентина Кузнецова («выходит вон») и Андрей Десницкий («извергается наружу») тоже боятся туалетов.

В следующий раз, посещая туалет, обратите внимание, как выдающиеся филологи описывают происходящее: что-то из вас извергается.

Самым смелым оказывается Сергей Аверинцев («отхожее место»). Интересно, все ли сейчас понимают, что такое «отхожее место»? Наверное, молодые уже и слово «уборная» не слышали. Тогда как переводить? Не «туалет» же?

Названные мной переводчики в своём целомудрии находятся совершенно в русле ветхозаветной традиции (LXX). Во всём корпусе ветхозаветных текстов нет слова «туалет». Я поискал в Accordance и ничего не нашёл.
😁 13
👍 8
🔥 6
💩 3
2
Пост от 13.05.2026 21:50
30
0
0
Вчера в гимназии моей дочери был концерт. Мне очень нравится такой формат, и я стараюсь не пропускать эти выступления.

Всё организует местный учитель музыки, который по совместительству является ещё и учителем истории. По устоявшейся традиции учитель в немецкой школе обязан преподавать два предмета. Причем “история и обществознание”, “химия и биология” не катят - надо разбираться в чем-то более отдалённом.

Так вот учитель музыки смог очаровать, вдохновить и организовать 140 школьников: два хора по 60-80 человек в каждом. В первом хоре были ученики 5-8 классов. Во втором - старшие дети. Самым старшим (Abitur) было уже 19-20 лет. Какие-то дядьки уже.

Я сам был учителем в школе и прекрасно понимаю, на что часто наталкиваются все подобные затеи у нас. У учителя могут быть самые интересные затеи, но школьники против. Или равнодушны. Есть всегда и “идейные” с постоянной фигой в кармане. Не сотрудничать с “режимом”, не верить “начальству”, подвергать критической оценке всякое исходящее сверху предложение - это мы усваиваем уже в начальной школе.

Но вчера все было иначе.

Школьники выучили все песни, профессионально исполняли свои партии, не отвлекались на смартфоны и не дурачились. Им явно нравилось делать то, что придумал учитель.

В репертуаре не было ни одной песни про родину, войну или веру. Зато были песни из репертуара Queen и Eurythmics. Никто не был в костюме или даже в юбке, на всех были дурацкие джинсы и футболки. Ну и что. Мы можем сколько угодно ворчать, но детям нравится так.

От того, как пела моя Ариадна и ее подружки, хотелось одновременно улыбаться, но и плакать хорошими слезами. В этом пении была жизнь, надежда, свойственная детству искренность и непосредственность. Думалось при этом о плохих людях и режимах, которые всегда претендуют на наших детей. Злые деды черпают силы из молодости, им физически нужны дети.

Я призываю не воспринимать этот пост как непозволительное и некорректное обобщение, на основании которого можно судить и обесценивать школы в других странах. Несомненно, в Украине и в России тоже есть вдохновенные учителя музыки, есть поющие дети и харизматичные учителя.

Извините, я не могу приложить к моему посту ни фото, ни видео концерта. Немецкое законодательство (Datenschutzgesetz) мне это запрещает. Зато с радостью размещаю ссылку на ролик из КВН. Вот так уроки музыки выглядели в моей купчинской школе.
Смотреть все посты