❗️Самое глупое — учить английский с помощью Du*lingo
Ежедневно проходить бесполезные задания и трястись за пропущенный день. А что по итогу? Отсутствие результата и бе-ме в разговорной практике.
Если не хотите тратить время впустую и спокойно разговаривать на английском, советуем попробовать Чойса.
Это AI-тренажер замена репетитора по английскому. Чойс учит с помощью реальных разговорных ситуаций, а не типовых заданий:
— В 10 раз дешевле репетитора, занимайтесь хоть 24/7
— Индивидуальный план обучения под каждого человека
— Никаких лекций, только разговор и постоянная практика
★ Fuckery — ебанина, дичь, чертовщина, бардак или шапито. Это, пожалуй, самое удобное и емкое существительное в английском нецензурном лексиконе, которым можно окрестить абсолютно любое безобразие. Слово идеально спасает в моменты, когда вокруг происходит нечто настолько абсурдное и дикое, что адекватное восприятие реальности внутри вас просто капитулирует. Неважно, идет ли речь о дурацких правилах в офисе, неадекватном поведении приятеля или внезапном сбое в приложении - всё это смело записывайте в категорию fuckery. Самое прекрасное, что у слова есть множественное число (fuckeries), так что если на вас одновременно свалилась куча нелепых проблем, вы всегда можете описать весь этот маразм одним термином.
- Your house is nothing but fuckery. Farewell, I'm outta here!
- В вашем доме творится какая-то чертовщина. Я съезжаю, всего доброго!
★ Nitpicker — педант, душнила, мелочный зануда, который мастерски откопает косяк там, где его в принципе нет. Такой персонаж обожает докапываться до каждой запятой, лезть со своими правками и выносить мозг окружающим из-за полной ерунды. Дословно это слово переводится как «вычесыватель гнид» (яиц вшей). В старые времена избавление от этих паразитов было адски монотонным занятием, требовавшим титанического терпения: нужно было часами перебирать волосы и не пропустить ни одну микроскопическую тварь. Паразитов в головах давно вывели, а вот привычка осталась. Сегодняшние «гнидоловы» просто переключились с чужих причёсок на чужие проекты, тексты и бытовые мелочи, превращая любое общение в невыносимый разбор полётов.
- Our teacher is a real nitpicker. His remarks are driving everyone mad.
- Наш препод - душнила. Его бесконечные придирки уже у всех жёстко выбешивают.
🔈 Jacked — раскачанный, качок, здоровый как шкаф. Слово пошло от фразового глагола to jack up (поднимать домкратом) и в мире фитнеса означает конкретно так взвинтить свои объёмы. Иногда на уличном сленге это значит «спизженный» или «поломанный», но в большинстве случаев это ультимативный комплимент мощной фигуре. Обычно так называют ребят, которые буквально прописались в тренажёрке и измеряют качество прожитого дня в килограммах куриной грудки. Они обожают флексить с голым торсом перед зеркалом в раздевалке, снимая сочные рилсы. С самооценкой у них полный порядок, так что они сами без лишней скромности называют себя jacked, мысленно примеряя на себя образ Гигачада.
- This guy is jacked as hell! His gym membership investment was totally worth it.
- Нихуя себе он раскачался! Этот парень точно окупил свой абонемент в спортзал.
★ To nose around — вынюхивать, шариться, совать нос в чужие дела, выискивать скрытую информацию или припрятанные вещи. Дословный перевод - «водить носом вокруг», и метафора здесь абсолютно прозрачная, ведь поведение человека напрямую сравнивают со служебной собакой или любопытным псом, который ходит и буквально тычется носом во все углы, пытаясь поймать заманчивый след. Фразу одинаково часто используют как для описания чисто физического поиска, когда кто-то вроде копов, подозрительной жены или детей шмонает ваши карманы, лазит по ящикам стола и обыскивает дом в поисках улик или припрятанных конфет, так и в социальном контексте, когда классическая «любопытная Варвара» собирает сплетни, пытается подслушать чужой разговор или выведать коммерческую тайну на работе, чтобы потом разнести это по всей округе.
- I saw two strange-looking men nosing around our neighbor’s backyard yesterday. Do you think they’re cops?
- Видел вчера двух странных типов, которые что-то искали на соседском заднем дворе. Думаешь, это копы?
🔈 Spooning — обнимашки в постели «ложечкой». Это когда оба партнёра лежат на боку, лицом в одну сторону, и тот, кто сзади, уютно обнимает того, кто спереди.
Слово произошло от существительного spoon (ложка). Если вы откроете кухонный ящик и посмотрите на стопку ложек, вы увидите, как идеально они вложены друг в друга, изгиб к изгибу. Точно так же удваивается уровень комфорта в постели, когда тела соприкасаются, ноги поджаты, никто никому не мешает спать и тепло сохраняется идеально. В англоязычной культуре эта тема настолько популярна, что роли в такой позе даже разделили на два отдельных термина: Big spoon (большая ложка) - тот, кто находится сзади, укутывает партнёра и работает «защитником». Little spoon (маленькая ложка) - тот, кого обнимают со спины, кто греется и кайфует.
- I love being the little spoon because it makes me feel so warm and safe.
- Обожаю, когда меня обнимают сзади - сразу так тепло становится и уютно.
★ Zip it — захлопни варежку, закрой рот на замок, завали хлебало и прикуси язык. Дословный перевод - «застегни это». Вместо застежки на куртке здесь имеется в виду твоя собственная ротовая полость, которую настоятельно рекомендуют закрыть наглухо, как застежку-молнию.
По уровню жесткости эта фраза находится где-то посередине: она гораздо приличнее, чем классическое «shut the fuck up», но манерами тут всё равно не пахнет. Это резкий, короткий и бескомпромиссный приказ заткнуться прямо здесь и сейчас. Чаще всего его используют, когда собеседник начинает нести откровенную дичь, спойлерить фильм, ныть или выдавать чужие секреты. Чтобы фраза сработала на максимум, её подкрепляют характерным жестом - проводят двумя пальцами у губ, имитируя движение замка молнии.
- Just zip it and do what you're told, we don't have time for your doubts.
- Просто закрой рот и делай, что тебе говорят. У нас нет времени на твои сопли.