Особого внимания заслуживает по всей видимости очень красивый, -
Праздник Роз, в память встречи Марии и Елизаветы, который по сведению авторитетного Аль-Бируни особо отмечался христианами 4 айара (мая), - 17
мая. В этот день храмы украшались розами.
Возможно праздник является
редукцией более древнего персидского праздника, известного в современном
Иране как Golabgiri - фестиваль роз, когда производится сбор лепестков дамасской розы для изготовления ароматов и особой розовой воды.
Третьего дня, вечером, собор по моему приглашению посетил известный блогер и медиаменеджер из Москвы Александр Файб, со своей командой, автор популярного YouTube-канала «ФАЙБ». Кстати, довольно интересного.
Для гостя была проведена экскурсия по Вознесенскому кафедральному собору: рассказал об истории собора, его архитектуре и духовной жизни.
Также я подарил Александру свою с Максимом книгу «Нам здесь служить» и книгу, посвящённую истории нашего собора .
Часто его слушаю, но в этот раз, слушал он))
Но вчера слушали мы все))
И было здорово.
Сегодня в Казахстане день Матери.
Искренне поздравляю всех наших матерей!
Пока жива мама, человек не стареет, а если мамы нет, то для нас всегда открыта возможность молитвенной связи. Потому что у Бога нет мёртвых. Потому что Христос воскресе!
8 мая 2026 года. Алма-Ата. По благословению митрополита Астанайского и Казахстанского Александра в соборном доме при главном храме Южной столицы состоялась презентация перевода книги «Служебник» на казахский язык.
Книга содержит в себе чинопоследование Божественной Литургии святителя Иоанна Златоуста на церковнославянском языке с параллельным переводом на казахский. Издание выполнено в полном соответствии с традиционным церковнославянским Служебником: текст напечатан крупным шрифтом и формат книги удобен для использования за богослужением.
Книга предназначена для священнослужителей, учащихся православных духовных учебных заведений и всех, кто желает соприкоснуться с богатством православной литургической традиции на казахском языке.
Инициатива осуществления издания богослужебной книги на казахском языке под эгидой Митрополичьего округа Русской Православной Церкви в Республике Казахстан принадлежит митрополиту Астанайскому и Казахстанскому Александру, а также президенту общественного фонда «Eleos-Meirim» В.М. Капсамун.
На протяжении полутора лет переводчик Астанайской епархии, этнический казах иерей Елисей Кукеев, лингвист И. Смагулова и группа специалистов трудились над осуществлением перевода.
Значительный вклад в реализацию проекта внесли: руководитель отдела Митрополичьего округа по связям с общественностью протоиерей Александр Суворов; сотрудники издательского отдела Казахстанского Митрополичьего округа, администрация и члены преподавательского состава Алма-Атинской православной семинарии во главе с ректором, кандидатом богословия протоиереем Евгением Ивановым.