Переходите на сторону Мастерской, у нас есть печеньки!
А, собственно, какие? Как строится работа на всех моих курсах?
1) Теория в мелкой фасовке. Многолетний опыт преподавания показал – так лучше. Глыбы ворочать – занятие утомительное. Поэтому теория в Мастерской есть, но она привязана к разбираемому нами контенту. Почему нельзя без теории – затопчут. Нужно не только вдохновенно переводить, но и отстаивать свое мнение.
2) Практика с повторением пройденного. Важно не только узнать, но и научиться опознавать. Тут я сразу вспомнил хороший пример – фразеологизмы. Вроде учим со школы. Но школьники их в тексте не находят. Какой дождичек в четверг…Какой рак, на какой горе, что он там свистит? Поэтому надо повторять.
3) Персональное ведение каждого. У всех, кто проходит отбор – личный стиль. Вы убедились в этом уже на этапе бесплатных разборов. И огранка ваших талантов – идет с учетом этого.
4) Доказательность перевода. «Я художник, я так вижу» - нет. «Я художник, я могу доказать свою правоту» - да. С опорой на все изученные принципы, видео, портрет героя.
Вот ваше шестое тренировочное задание перед вступительным экзаменом. Осталось еще 3. Кто-то из вас уже прошел отбор. Но это ваш шанс победить.
ТЕСТ
Картман и Стэн говорят в классе
STAN: Dude, you can’t joke about that.
CARTMAN: Why not? Everyone else is.
STAN: Because people actually suffered.
CARTMAN: Yeah, and now they suffer from bad jokes too.
Даты проведения: 8 занятий (4 занятия в неделю по вечерам) с 24 июня по 8 июля.
Продолжительность одного занятия: 3 академических часа (если не увлечемся).
Стоимость суперинтенсива - 25.000 рублей
Программа суперинтенсива
1) Как "медленно смотреть" контент - теория и практика. Эмоциональная разметка оригинала.
2) Хуки, клиффхэнгеры, панчи - структура контента, важная для переводчика.
3) Целевая аудитория и формирование модели речи целевой аудитории.
4) Структура юмора, его создание, законы восприятия смешного
5) Стратегии работы с "реалиями" - всегда ли их надо переводить?
6) Приемы управлением зрительским эмоциональным состоянием
Бонус суперинтенсива - не надо сдавать тест в Мастерскую и скидка в 50 процентов на Мастерскую.
Как это ни банально звучит - количество место ограничено и некоторые уже заняты.
Так что тем, у кого уже есть зачетные баллы по переводам в этом канале, стоит конвертировать их в обучение.
#подкаст Ирина Глебова. Декан Продюсерского факультета Государственного института телевидения и радио. Ей выпало учить тех, кого у нас, в общем-то, по закону нет. Тех, чьими усилиями аудиовизуальный контент создаётся и кому он не принадлежит. Сложнейшая задача. Учить продюсеров в стране режиссёрского контента. Сердитый пряник смог понять, как она это делает. И зачем.
Доступно на VK Видео
Доступно на YouTube
Доступно на RuTube
Доступно на Одноклассниках
Доступно на Яндекс Музыке
Доступно на Podster
Как создать подкаст под ключ? Расскажет @AndPolina.
*деятельность Meta Platforms (Facebook, Instagram, Threads) признана экстремистской на территории РФ.