Одна учёная дама очень любит вопить из аудитории во время моих мастер-классов о переводе мата и юмора в фильмах, мемах и шортсах :" Лешшшша, что ж это такое?".
Ну ок, пусть еще покричит. В комментах, например.
Слово «похерить» — это не мат и даже не эвфемизм!
Если кто-то в вашем присутствии употребил слово «похерить»,
возможно, он гораздо умнее, чем о нём подумали.
Русский язык породил много понятий, которые, на первый взгляд, не имеют между собой ничего общего, но если разобраться, то становится ясно, что они имеют больше глубинного смысла, чем простое звукосочетание, к которому мы, жертвы современного образования и воспитания, подходим слишком поверхностно.
Есть в русском языке интересное, абсолютно литературное слово, но воспринимаемое многими как неприличное и почти матерное. Это слово «похерить».
В книге выдающегося лингвиста В. В. Виноградова «История слов» указано, что происходит оно от названия буквы «Х» церковно-славянского алфавита. «Херъ» (хѣръ) — буква ничего отрицательного не несёт, имеет значение условного знака в виде креста. В церковнославянской азбуке (как и в азбуке Кирилла и Мефодия) каждая буква имеет своё название. Например: А — аз, Б — буки, В — веди и т. д. Буква «Х» обозначается именно этим словом «херъ» (хѣръ). Написание его в печатном виде неотличимо от современной буквы. Если она использовалась в качестве числительного, то означала «600». Название буквы по одной версии — условное сокращение слова «херувим», это высший после серафимов ранг ангелов; другая версия отсылает к греческим словам вроде χαιρε [херэ] (радуйся) или χείρ [хир] (рука).
Эту букву не сразу начали писать так упрощённо, как сейчас, потому и не сразу возникла её ассоциация с крестом и с перечёркиванием.
Зачёркивания в виде креста в любом тексте слов, словосочетаний или предложений, которые нужно исправить или вообще не нужны, называли словом «хер», а к самому действию применяли слово «херить», которое в значении «перечеркнуть» с оттенками «уничтожить» или «отметить» распространилось сначала в школьном, затем в деловом и канцелярском языке.
С XVII века слово часто используется: «херить», «похерить», «захерить», «перехерить» и даже «выхерить». Из значения «зачёркивать, перечёркивать, в глаголе «херить» («похерить») развивается оттенок: «уничтожать, ликвидировать».
В XVII—XVIII веках русском языке глаголы «херить» и «похерить» были очень распространены как канцелярско-деловые слова.
С 30—40 годов XIX века слово «похерить» допущено и в художественную литературу.
У И. С. Тургенева в повести «Клара Милич»: «Наконец, это ему всё надоело — и он решился, как говорится, «взять на себя» и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой».
В пьесе А. Островского «Сердце — не камень»: «Возьми бумажку-то! <…> Захерь, всю захерь!»
С середины XX века слово «хер» стало использоваться в виде эвфемизма для замены матерного слова, хотя оно и его производные никогда не были в русском языке ругательством. Увы, оно вобрало в себя неприличный смысл, значение расслоилось на грязное новое и чистое старое.
Раньше в различных письмах, грамотах, ценных бумагах ставили крест, перечеркнув текст, то есть отвергнув то, что написано. Отвергнутое таким образом называлось «херня» — нечто, не имеющее значения.
«Предлагать херню» — предлагать уже кем-то перечёркнутое, не имеющее никакого значения либо заранее не имеющее шансы быть одобренным.
Истинное значение фразы «иди на хер» — с одной стороны, выражение нежелания кого-то видеть, виртуально ставя на нём крест; с другой стороны, послать на крест (распятие на кресте — одна из популярных видов публичной казни).
Выражение «страдать хернёй» считается грубым и неприличным, нелитературным и употребляется в виде укора к бездельникам и людям, занимающимся бестолковым делом. И это выражение многие связывают со словом «хер», которое в современном понимании означает неприличное слово из трех букв. Однако это не так.