Медиагруппа RuFilms приглашает вас стать частью особенного события — премьерного показа документального фильма «Киноперевод: битва интеллектов»
О фильме
«Киноперевод: битва интеллектов» — это фильм-интервью о мире аудиовизуального перевода, где сталкиваются человеческий интеллект и технологии.
Первое в мире кино о тех, кто делает его понятным зрителю, оставаясь за кадром. Мы покажем и расскажем, почему перевод — это искусство передавать эмоции, юмор и тонкости культуры. Они ответят на главный вопрос последних лет: заменит ли нас нейросеть?
Что вас ждет?
Погружение в мир переводчиков кино: как они работают, с какими сталкиваются трудностями и как создают магию перевода.
Как искусственный интеллект меняет профессию и что остается уникальным в человеческом подходе.
Интервью с переводчиками и гостями из индустрии.
Рассказ о том, благодаря каким героям мы получаем доступ к любимым фильмам.
Это событие для:
● переводчиков и лингвистов
● филологов
● актёров и режиссёров дубляжа
● специалистов кино- и медиапроизводства
● а также всех, кто интересуется будущим профессий в эпоху нейросетей
📌 Когда: 25 апреля 2026 г. в 18:00
📌 Где: г. Москва, ст. м. «Рязанский проспект»
4-й Вешняковский проезд, д. 1, к.1.
Наша машина времени берет курс в сторону озвучивания видеоигр!
Разве можно говорить об эволюции гейминга, забыв про апгрейд озвучки? Команда GAMEДНИ уверена: звук — это половина погружения! А потому 26 апреля в 13:30 в нашем Лектории собираем круглый стол «Озвучка видеоигр: вчера, сегодня, завтра».
В этой дискуссии сойдутся легендарные олды и профи современности. Мы разберем, как изменилась мета локализации: от переводов эпохи пиратских дисков до высокобюджетного дубляжа современных ААА-тайтлов.
🎙 Пётр Гланц — актер дубляжа, переводчик, диктор, легенда. Один из самых узнаваемых голосов в индустрии, принявший участие в озвучивании более чем 250 игр.
🎙 Алексей Козуляев — генеральный директор ООО «РуФилмс», руководитель Школы аудиовизуального перевода.
🎙 Владимир Дорда — основатель студии озвучки видеоигр VoiceBand, режиссёр озвучивания отечественных игровых проектов.
🎙 Евгения Лучникова — актриса театра, кино, дубляжа и технологии motion capture. Голос Резе из «Человека-бензопилы» (СНГ), Маэль из Clair Obscur: Expedition 33 и Астрид из фильма «Как приручить дракона».
Давайте вместе узнаем, как изменился подход к озвучиванию игр, что сегодня стоит взять во внимание разработчикам и как индустрия может измениться в обозримом будущем:
Давайте устроим тест-драйв! 🎬 Мы взяли отрывок из китайского исторического фэнтези «Неукротимый: повелитель Чэньцин» и скормили его нейросети. Результат — в нашем новом видео 🔥
Сравните сами: 🆚
🤖 Перевод ИИ vs 🎤 Официальный перевод
Где звучит понятнее? Кто точнее передал дух эпохи? Пишите в комментариях — заслужил ли ИИ место в переводе кино?
А если хотите разобраться, почему даже самая умная «ИИшка» пасует перед поэзией, интонациями и подтекстом — приходите на премьеру нашего документального фильма 🎥
📌 Когда: 25 апреля 2026 г. в 18:00
📌 Где: г. Москва, ст. м. «Рязанский проспект»
4-й Вешняковский проезд, д. 1, к.1.
❗️Регистрация обязательна
Больше про ИИ-перевод в @avt_school
#rufilms #документалка