Под правки также попадают слова вроде «атака», «враги», «битва», «танк», а фразы с упоминанием смерти и болезней смягчают до максимально нейтральных формулировок:
• не «погибли», а «пропали»
• не «рисковать жизнью», а «сильно рисковать»
• не «потерял сознание», а «стало нехорошо»
Причём речь идёт даже о мультфильмах про роботов и подростков 12–13 лет
Теперь переводчики ждут, что скоро в дубляже нельзя будет говорить слова опаснее «неприятность»
50-летний Джон Стивенсон привязал трос к своему половому хую и протащил полицейскую машину почти на 40 метров — так он хотел привлечь внимание к проблемам мужского здоровья и рака простаты
Причем для усложнения челленджа он еще и поджег себя
Ранее он уже тянул машину тестикулaми и отдельно — машину с горящей головой