Умение говорить на разных русских языках | Вам пишет HRD директор по кадрам
«Как говорит Л. Н. Толстой, почти всегда непонятно не само слово, а то понятие, которое выражается словом» (Л. С. Выготский).
Словарь международной компании, в которую я пришла впервые после российского бизнеса, начинался с буквы «М» — митинг. Мне, как недавнему подростку девяностых и ребёнку советской эпохи, это напомнило людей на улицах, плакаты и трибуны… «Да здравствует что-то там… Ура!!!»
А здесь, в светлом кабинете, от меня хотели что-то другое. Разобравшись, долго дома смеялись: просто на собрание нельзя было сходить? Обязательно на митинг?
И так далее… Словарь рос, корпоративный рэп вылетал на раз-два, все понимали друг друга. И новые, вошедшие в дверь, впадали в ступор, а потом тоже впитывали, привыкали.
Речь, как часть культуры, определяет и образ мысли, и образ действия. Ритуалы, привычки и правила. Если в племени принято цокать языками — ты зацокаешь. В управлении персоналом это называют адаптацией или приспособлением.
Прошло немало лет, и колесо англицизмов поворачивается снова. Лев Толстой писал:
«Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову не идёт».
Мода приходит и проходит. Смыслы остаются.
Всё так же людям на работе, командам нужно встречаться, созваниваться, считать полезность действий и премии. Слова становятся длиннее, да ведь и смысла в них немало.
Обсудили, как назвать HRD в своих кругах, кроме как директор по кадрам*. Придумали: директор Супер или Супер-директор! Берём — и именно так и работаем! Или вместо СУПЕР — просто Отличный директор?! :)
*HR = СУПЕР (специалист по управлению персоналом)
*персонал = люди, кадры
«Отдел кадров» — отдел предприятия, учреждения, ведающий личным составом. С. И. Ожегов, «Толковый словарь».
Ведающий — сильное слово!