Обожаю, обожаю эти тупоголовые попытки очистить русский язык! Как хорошо, что наше время расплодило столько санитаров леса, и они уже начали жрать друг друга. Роль санитара леса необыкновенно удобная: ты не привлекая внимания санитаров, совсем как Илья Ремесло, назначаешь себя нравственным камертоном и просто атакуешь ближнего своего. Санитаров леса очень много: все доносчики, все те, кто «просто выполняют приказы», убийцы, расисты, фашисты, пропагандисты и циники за бабло (пока за прореживание ближних платят).
И вот, очищение русского языка от иностранных слов. Надену русскую тужурку и пойду махать сабелькой!
Слово «тужурка» происходит от французского слова toujours — «всегда», «постоянно». Далее из французского — tous + jours — «все дни».
Блин, ладно, тужурку вычеркиваем, наденем наш русский сарафан!
Некоторые версии этимологии слова «сарафан»:
От персидского сочетания sarāpā. Означает «с головы до ног» или «одетый полностью» (от sar — «голова» и pā — «нога»).
Из тюркских языков. Там существовали схожие по значению и звучанию слова для обозначения длинной одежды.
От татарского слова sarafan. В переводе означает «одежда» или «платье».
Блин, сарафан тоже вычеркиваем, а что там панталоны, фрак, жилет?
Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет.
Спасибо, Пушкин напомнил, ок, худи? Нет, худи тоже нерусское, напялим робу! А, блин, роба - это же французское слово. Да что мы к одежде-то привязались, черт с ней. Давайте о грамоте!
Слово «грамота» — корень не русский, он даже и не славянский, — пришло из Греции. Греческое «грамма» (во множественном числе — «граммата») значило «буква», «письмена» — всё изображённое письменами
Блин, с грамотой тоже не очень получилось. Ладно! Надо откопать чистый русский язык, надо дойти ло истоков. Что-то древнее возьмем.
Князь тихо на череп коня наступил
И молвил: "Спи, друг одинокий!..
...Так вот где таилась погибель моя!
Мне смертию кость угрожала!"
Из мертвой главы гробовая змея.
Шипя между тем выползала;
Как черная лента, вкруг ног обвилась,
И вскрикнул внезапно ужаленный князь".
Вот, это же русский? Чистый? Или нет, это же Пушкин, он уже панталоны, фрак и жилет заимствовал, давайте глубже нырнем:
И приеха Олег на место, идеже бяху лежаще кости его и лоб гол.., и воступи ногою на лоб; выникнучи змея и уклюну и в ногу и с того разболевся умьре.
Наконец-то! Вот он русский! Отнесите его депутатам, пусть учат. И передайте пожелание от наших предков: "Яков, друже, еби лёжа" - что в переводе означает: не выпендривайся. Устала как собака этот русский искать.
Слово 'собака' Наиболее авторитетная версия — заимствование из иранских языков. Считается, что слово было заимствовано предками славян у скифов. Скифы, кочевавшие в причерноморских степях, использовали слово spaka для обозначения этого животного.