Хочу поделиться с вами текстом, который предваряет спектакль Мурата Абдулкатинова "Тахир и Зухра" по пьесе Зухры Яниковой в театре "Шалом". Текст от драматурга, он рассказывает про замысел, про логику автора и ход работы, полезно всем нам:
Слово «русский»/russian/рашн часто используется как общее для обозначения жителей нашей страны.
Слова «нерусский/чурка/хач» часто используются как общие для обозначения всех экспатов или представителей иных этносов, в том числе и коренных, населяющих многие регионы нашей страны, которые не европейцы.
Слово «russian/рашн» будет применяться к «нерусскому/чурке/хачу» во время путешествий и заграничных учеб или работ.
Здесь мы наблюдаем лингвистический бикультуральный парадокс.Я, например, нерусская/чурка/хач в Москве, и «russian/рашн» в Турции, Черногории, Сербии, Казахстане, Грузии, Армении.
Здесь уместно процитировать текст, который вы сейчас послушаете, “на кочевничество обрекла нас борьба с властью немилосердной” или как-то так. Вы же не думаете, что я перечитываю свой текст? Цитировать по памяти саму себя чуть меньший моветон, чем цитировать себя дословно.
Я как-то шла со своими друзьями, экспатами (они были из франции, поэтому нерусскими как я не считаются), после постановки Тахира и Зухры.
Шла по ночной Москве, от Арбата до Трубной, пешком. Они делились впечатлениями и хвалили все. А потом, уже поближе к Петровке робко спросили:
Послушай, Зухра, а это нормально, что русские играли майнорити? Просто у нас во Франции был бы скандал… Без осуждения, просто любопытно, какое тут в России отношение к апроприации.
Хм, я надеюсь, Мурат, что этот текст читает кто-то русский, и здесь немного сбивается и сглатывает.
Честно? Я не знаю ответа на этот вопрос. Здесь наступает новый парадокс, который иногда меня ранит, а иногда смешит.
Вот смотрите, когда русские люди играют, например, Джульету и Ромеор, это апроприация, что не приглашены итальянцы?
Ладно, Шекспир уже всем набил оскомину. Международный\мировой классик, наше все. Да и не надо судить его по правилам нашего времени.
Давайте, немного поближе. Когда русские актеры играют Теннесси Уильямса - это не апроприация,ведь так?
Почему?
Потому что они играют белых людей среднего класса?
Почему апроприация начинается там, где появляются уязвимые группы населения?
Обязательно уязвимые. Обязательно неприкаянные. Обязательно обиженные.
Я не знаю. Я же не социальная ученая.
Я писательница.
Когда я писала, я не задумывалась постколониальности и деколониальности.
Мне хотелось отдать дань своему тюркскому происхождению.
Мне хотелось собрать полотно из всего тюркского в Москве.
И это не только мигранты.
Я вплетала в текст кучу разных стереотипов, явлений и обычаев, я фантазировала, как читатели будут угадывать несостыковки и смеяться, как я перемешала все.
Меня часто называют восточной женщиной, хотя к востоку я имею столько же отношения, сколько к северной америке.
Так меня называют, когда я мою посуду или готовлю ужин.
Русская женщина, делающая то же самое, не восточная при этом)))
Смешно. Только из-за моего носа, волос и происхождения, любое мое патриархально конвенциональное действие ориентализируется.
Вернусь немного к дешифровке.
В тексте упоминаются:
эпос тахир и зухра, который мне часто читали в детстве, ну потому что я - зухра
два религиозных течения, которые есть в моей крови (тенгрианство и ислам)
Тахир считает своим отцом Тенгри - небо, это древний культ, монотеистичный, распространенной среди тюрков до ислама
кумыкские, узбекские, таджикские, персидские, татарские сказки
казахский обряд “алыпкашу” - воровство невест