Телеграм канал 'Дело тонкое'

Дело тонкое


271 подписчиков
0 просмотров на пост

The East is a delicate matter, Petrouha

Детальная рекламная статистика будет доступна после прохождения простой процедуры регистрации


Что это дает?
  • Детальная аналитика 185'768 каналов
  • Доступ к 67'189'650 рекламных постов
  • Поиск по 255'044'060 постам
  • Отдача с каждой купленной рекламы
  • Графики динамики изменения показателей канала
  • Где и как размещался канал
  • Детальная статистика по подпискам и отпискам
Telemetr.me

Telemetr.me Подписаться

Аналитика телеграм-каналов - обновления инструмента, новости рынка.

Найдено 61 пост

​​Интересный разговор об отношении церквей вышел на канале Explore Ethiopia. Особенно ценно услышать от представителя РПЦ, так сказать, официально: эфиопская церковь не монофизитская, а разницу в учении мы до сих пор до конца не понимаем. Мне ещё понравилось, как Стефан Игумнов передаёт свои личные впечатления о повседневной жизни эфиопских христиан.

Настораживает намёк на сотрудничество в борьбе с "вызовами нового времени": абортами и эвтаназией... Будто вызовом является аборт, а не ситуация, которая ставит женщин в это тяжёлое положение. В Эфиопии, кстати, итак всё довольно жёстко на уровне закона. Аборт разрешается лишь в некоторых случаях, типа угроза для жизни, изнасилование. Это урегулирование, по-моему, даёт только дополнительные поводы для коррупции.

Ещё забавный парадокс - РПЦ готов помочь основать в Эфиопии своё Софрино, но предостерегает от индустриализации, мол, разрушает общину:-) А я видел, как в Аддис-Абебе делают кресты древней техникой потерянного воска. Модель вырезается из пластины воска, облепляется глиной, а потом расплавленный метал вытесняет из формы воск. После этого форма раскалывается, так что каждый крест уникален. Наверняка эфиопское Софрино станет прибыльным предприятием, но в этом технический прогресс мог бы и подождать.

Канал Explore Ethiopia рекомендую! За ними можно смотреть в ФБ, прямые трансляции выходят там. Микаэл Гроский и Станислав Мезенцев поднимают там разные вопросы и в целом продвигают эфиопскую повестку в России.
Web-страница:
Диалог церквей России и Эфиопии. Беседа с о.Стефаном (Игумновым) из цикла "Россия+Эфиопия".
Диалог церквей России и Эфиопии.

Дружеские отношения между Россией и Эфиопией всегда были связаны с религией. О взаимодействии РПЦ и Эфиопской церкви, об общем наследии и планах на будущее взаимодействие нам расскажет сам Стефан Игумнов, иеромонах, секретарь по межхристианским отношениям Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата. Огромное спасибо Алексею Волчкову за помощь в организации этой беседы. Постоянный соведущий эфиров про Эфиопию - Станислав Мезенцев.
«В персидский язык, таким образом, попали следующие слова: gervānke ("фунт", от слова "гривенка"), boške ("бочка"), čotke ("конторские счёты"), estekān ("стакан"), orosi ("обувь из сафьяна"), eskenās ("ассигнация"), kvās ("квас") и др.

Самовар, получивший широкое распространение в Иране благодаря русским купцам, также сохранил своё название (samāvar).


На рубеже XIX-XX вв. персидский язык пополняется ещё рядом русских слов. Можно отметить такие слова, как doroške ("извозчик", от слова "дрожки"), kāleske ("карета"), vāgon ("вагон"), furgon ("грузовой экипаж"), tormoz ("тормоз"), belit ("билет"), funt ("фунт"), buksāvāt kardan ("буксировать"), sukhāri ("сухари"), pirāški ("пирожок"), kānfet ("конфета"), zāpās ("запас"), bālālāykā ("балалайка"), kotlet ("котлета"), kālbās ("калбаса"), gārmon ("гармонь"), pālto ("пальто") и т.д.


Наконец, третья группа заимствований относится к советскому периоду, когда в персидский язык проникли слова, вроде sāvet (совет), bolševik (большевик), kālkhoz (колхоз), kāmsāmol (комсомол), perestroykā ("перестройка"), glāsnost ("гласность") и др.»

Из ЖЖ Чрезвычайного и Полномочного Посла Исламской Республики Иран господина Мехди Санаи
Web-страница:
Русские слова в персидском языке
В Фарси насчитывается около ста русских слов и известный советский иранист Л. С. Пейсиков в своей книге "Лексикология современного персидского языка" выделил три группы русских заимствований. Во второй половине XVI в. между Россией и Персией начался оживлённый торговый обмен через Каспийское море.…
Золотой век
: 6591 | на пост: 2350 | ER: 35.7%
Публикации Упоминания Аналитика
Типы Кавказа. Открытые письма. - М.: Шерер, Набгольц и Ко, 1903.
Изображение
Две рубрики разом: «нас спрашивают» и «удивительные факты»
Изображение
Издавались же «Ведомости» в Ташкенте
Изображение
Объявление о продаже книг в первом выпуске Туркестанских епархиальных ведомостей 1908г. Тут тебе и Шопенгауэр, и отношение Святых Отцов к Платону
Изображение
Многие стихотворения Лермонтова и Байрона легли в основу казачьих песен. Вот здесь, например, взяли за основу балладу «Воздушный корабль» и о Наполеоне поют.
Web-страница:
По синим волнам океана
Иван Лапин, Михаил Заморин, Максим Сасов, Илья Чекунов, Дмитрий Матвеенко, Евгений Багринцев, Ростислав Кононенко, Фёдор Белоусов, Евгений Ковалёв
Май 2019
(Живой звук / Live sound)

Текст песни / Lyrics :
По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.

Не слышно на нем капитана,
Не видно матросов на нем;
Но скалы, и тайные мели,
И бури ему нипочем.

Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит;
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.

И в час его мрачной кончины,
В полночь, как свершается год,
К высокому берегу тихо
Воздушный корабль пристает.

Народный распев отрывка из баллады "Воздушный корабль", М.Ю. Лермонтова

"Songs of Russia"
Русское мужское многоголосие
Spotify https://open.spotify.com/album/14XZXmo0LPkfqOJkiEH0np
iTunes http://itunes.apple.com/album/id1487785171?ls=1&app=itunes
Apple Music http://itunes.apple.com/album/id/1487785171
Amazon https://music.amazon.com/albums/B081HCNFZ8
YouTube Music https://…
«Между тем игравший на чебызге, или курае (от этого последнего названия и игрок называется курайчи), приостановясь ненадолго, вслушавшись в наш разговор, переменил тон игры на башкирский лад. На этот раз игра его была тихая, унылая, даже плачевная, но вместе с тем и приятная.

Долго курайчи-музыкант потешал игрою нас и потешался ею сам. Когда он кончил, я спросил, о чем он играл. Мне перевели, что он пел об одном башкирце, молодом, лихом парне-джигите, который когда-то, в давние времена, ехал, в первый раз, на свиданье с невестой, но не доехал: на дороге лошадь под ним заболела и пала. До кочевки, где жила невеста, оставалось всего каких-нибудь верст пять, но жених не решался идти туда, стыдясь на первый раз показаться невесте и родным ее пешим боем. Домой тоже не смел возвратиться, страшась насмешек со стороны товарищей. Жених-башкирец решился лучше погибнуть в степи, чем терпеть стыд и подвергаться насмешкам. Бросившись на землю и распростершись около трупа верного, но несчастного коня своего, удалой башкирец принялся распевать песни, выражая ими душевную скорбь свою и жалуясь на жестокую судьбу, так горько и бесчеловечно над ним насмеявшуюся, — и пел до тех пор, пока не наехали на него путешественники и силою не возвратили в дом отца».

И. И. Железнов. Уральцы. Очерки быта уральских казаков. 1858.
Как выяснилось, автор канала «Камiнний хрест» просто скопировал заметку из Википедии.

Ничего дурного в этом нет, но хотелось бы напомнить поговорку, прежде чем украинцы вновь распишутся в любви к Туречине: «З поклонів не згорбатієш, але й не забагатієш»
Изображение

Найдено 61 пост