Каталог каналов Мои подборки Мои каналы Поиск постов Рекламные посты
Инструменты
Каталог TGAds Мониторинг Детальная статистика Анализ аудитории Бот аналитики
Полезная информация
Инструкция Telemetr Документация к API Чат Telemetr
Полезные сервисы

Не попадитесь на накрученные каналы! Узнайте, не накручивает ли канал просмотры или подписчиков Проверить канал на накрутку
Прикрепить Телеграм-аккаунт Прикрепить Телеграм-аккаунт

Телеграм канал «Cereal translator»

Cereal translator
631
0
420
72
13.6K
Я Даша Фирсова, пишу о том, как перевожу сериалы и фильмы для разных телеканалов, Нетфлиха и прочих ресурсов, а ещё ролики для ютуба.

Фидбек: /@dariafierce

Поддержать: https://boosty.to/peteglanz
Подписчики
Всего
3 126
Сегодня
0
Просмотров на пост
Всего
968
ER
Общий
20.04%
Суточный
23.9%
Динамика публикаций
Telemetr - сервис глубокой аналитики
телеграм-каналов
Получите подробную информацию о каждом канале
Отберите самые эффективные каналы для
рекламных размещений, по приросту подписчиков,
ER, количеству просмотров на пост и другим метрикам
Анализируйте рекламные посты
и креативы
Узнайте какие посты лучше сработали,
а какие хуже, даже если их давно удалили
Оценивайте эффективность тематики и контента
Узнайте, какую тематику лучше не рекламировать
на канале, а какая зайдет на ура
Попробовать бесплатно
Показано 7 из 631 поста
Смотреть все посты
Пост от 17.07.2026 20:42
348
0
4
Будни переводчика: в десять вечера сорваться в открытую до трёх ночи бургерную, потому что дома света нет уже 4 часа, ноут сел, а серию чего-то там про очередных гангстеров сдавать надо.
😢 31
🔥 4
👎 1
Пост от 16.07.2026 14:05
443
0
9
Одна из первых переводческих находок, которые я заметила в своей жизни, связана с "Форрестом Гампом". Фильм я смотрела раз шестнадцать, правда, по большей части в детстве. И кассета была, и по телеку всё время показывали.

И в том закадре, в котором я смотрела его первые много раз, звучала фраза: "И мы снова были, как стручок и горошек". Очень милая романтичная метафора о неразлучности. Мать любила повторять эту цитату.

И вдруг однажды попался нам другой закадр. А там внезапно: "И мы снова были, как морковка с горошком". 🫣Чо такое? Как связаны морковка и горошек? Пришлось разбираться. Оказалось, в ориге так и есть, и морковка с горошком — мегапопулярный в США гарнир. Но даже в конце нулевых для меня это было новое знание, а в 90-х наверно вообще никто бы не понял.

Так что, считаю находку со стручком очень классной. И русскому сразу понятно, и американец мог бы так сказать. Ну и вообще так ретроспективно: продуманная переработка метафоры в делавшихся впопыхах закадряках 90х — редкая история, приятно, что что-то такое было.
👍 49
🔥 5
Пост от 05.07.2026 19:09
55
0
1
ИИ лишит переводчиков работы, говорили они.
В итоге ИИ тоннами генерит вертикалки, которые потом в поте лица укладывают под дубляж... ваши покорные мясные мешки.
Пост от 04.07.2026 18:10
85
0
0
Перевод — это крепкая ягкая прочная шерсть на обеих лицах
😁 1
Пост от 04.07.2026 18:10
461
0
0
Нашла эту прелесть на Озоне, друг решил, что это достойно посылания в адовый юикс. Ура, я снова в телеке. Будем считать, что это тоже по теме моего канала) (чонить содержательное напишу на днях, не отписывайтесь)
😁 1
Пост от 01.07.2026 16:46
100
0
0
А скиньте сюда свои любимые киномемы недели, я начну
#КиномемыНедели
😁 1
Пост от 01.07.2026 16:46
81
0
0
С одной чтороны хочется кричать: "Мам, я в телеке". С другой, Димон мог бы конечно по-братски репостнуть, а не копировать.
😢 1
Смотреть все посты