Непонятные слова из «Евгения Онегина»: «Биржа», «охтенка», «васисдас»
А Петербург неугомонный
Уж барабаном пробужден.
Встает купец, идет разносчик,
На биржу тянется извозчик,
С кувшином охтенка спешит,
Под ней снег утренний хрустит.
И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.
Эпизод длинный, разберём?
1) Каким барабаном будили неугомонный Петербург? В разных уголках города тогда находились казармы, в которых и будили людей с помощью барабанной дроби. Звук, ставший сигналом к пробуждению, разносился далеко. Поэтому просыпались даже те горожане, которые просыпаться в столь ранний час не планировали.
2) На какую биржу тянется извозчик? Точно не на ту, где заключают крупные торговые и финансовые сделки. Этим устаревшим словом раньше именовали уличную стоянку извозчиков.
3) Кто такая охтенка? Петербуржцы наверняка знают ответ на этот вопрос, но могут быть не в курсе, почему женщина бежит с кувшином. «Охтенкой» называли жительницу охтенской слободы на окраине старинного Петербурга (обратите внимание, раньше прилагательное «охтенский» писали через «е», сейчас же правильно — через «и»). В ту пору Охта снабжала город молоком, именно с ним и был кувшин, с которым спешила охтенка.
4) Что такое «васисдас»? В буквальном переводе с немецкого «Was ist das?» — «Что это?». Но в случае с хлебником «васисдас» — это форточка или верхняя часть двери, через которую булочник разговаривал с покупателями и продавал хлеб.
Продолжение следует
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в нашем чате