И «носков», и «носок» теперь правильно. Многим не нравится, но смягчение нормы существенно облегчает жизнь. «Носки» идут по стопам «сапогов», которые уже остановились на форме родительного падежа «сапог».
«Носки» пока где-то посередине: сейчас соответствуют правилам оба варианта.
На орфографическом ресурсе института русского языка имени Виноградова указаны формы родительного падежа множественного числа «носок» и «носков». Без каких-либо помет. Некоторые словари считают вариант «носков» предпочтительным.
«Живая хронология» — самый смешной рассказ Чехова. В гостиной у камина сидят статский советник Шарамыкин и вице-губернатор Лопнев. Рядом играют дети Шарамыкина: Нина, Коля, Надя и Ваня. А в соседнем кабинете читает книгу «пикантная дамочка лет тридцати с хвостиком» Анна Павловна — жена Шарамыкина.
Шарамыкин и Лопнев предаются воспоминаниям. Раньше их маленький городок жаловали приезжие певцы и актёры, да и пленные турки тут тоже бывали. Единственное, о чём точно не помнят беседующие, так это о давности событий. Вспоминая чей-либо приезд, Шарамыкин ориентируется на возраст своих детей и уточняет у жены, сколько кому лет:
— Позвольте, когда у нас турки стояли? Анюточка, сколько нашему Колечке лет?
— Мне, папа, семь лет! — говорит Коля, черномазый мальчуган с смуглым лицом и чёрными, как уголь, волосами.
Вы уже понимаете, куда клонит автор, но самое смешное происходит в конце рассказа. Смешное и неожиданное.
А какое юмористическое произведение Чехова самое любимое у вас?
15 мая 1891 года на свет появился мальчик, которого многие считают любимым писателем. Ему было суждено прожить не слишком долгую жизнь, но одно его произведение не отпускает нас до сих пор. «Чтобы помнили...» — говорил он жене перед уходом. И мы помним. Читаем до дыр, смотрим спектакли и фильмы, цитируем наизусть.
Трудно представить иную, не творческую судьбу для ребёнка, рождённого в подобной семье. Мать Варвара Михайловна преподавала в гимназии и была очень образованна. Отец Афанасий Иванович был доцентом Киевской духовной академии и знал несколько иностранных языков. Детей в семье было семеро, жили небогато, но дружно.
С ранних лет дети изучали литературу, музыкальное и театральное искусство. Ставили домашние спектакли, тяга к которым не прошла у писателя и во взрослом возрасте. В доме была большая библиотека, сестра Вера рассказывала, что в 8 лет старший брат уже прочёл «Собор Парижской Богоматери».
Всё это наложило отпечаток на дальнейший путь юного Миши. Вдохновившись опытом дядей по линии матери, он поступит на медицинский факультет, но учиться будет неохотно. Помешает первая любовь. Но диплом лекаря с отличием он всё-таки получит, а через несколько лет бросит медицину, чтобы посвятить себя литературе.
Уже поняли, кем был этот мальчик? 135 лет назад родился Михаил Афанасьевич Булгаков. Пишите, какое его произведение любите больше всего?
Удивительное дело: в сочетаниях вроде «красавица зима», «старик отец» появился дефис. Указанная в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года и в справочнике Розенталя норма была сдвинута современными рекомендациями лингвистов.
Ранее считалось, что между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется: «красавица зима» — то же, что «красивая зима», «старик отец» — то же, что «старый отец».
В «Русском орфографическом словаре» РАН и полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации», которые подготовлены сотрудниками Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, предлагается дефисное написание подобных сочетаний.
А рекомендуют они писать подобные слова через дефис, поскольку такое написание кажется им более логичным. И возникает диссонанс: прежние «Правила» никто не отменял, а новая норма им противоречит. Какой из этого следует вывод?
Вы можете писать и «красавица зима», и «красавица-зима»: формально всё равно будете правы.
Артистка балета, исполняющая первые роли, попала в подборку из-за неопределенности. Некоторые словари допускают склонение только второй части слова: «Мы пригласили прима-балерину на интервью».
Но большинство источников рекомендуют склонять обе части и не усложнять себе жизнь: «Выступление примы-балерины Большого театра».
«ГренкИ» или «грЕнки»? Ликуйте, любители поджаренных кусочков хлеба! Больше не надо исправляться или судорожно вспоминать ударение, находясь в приличном обществе. Потому что нормой стали и «гренкИ», и «грЕнки».
Помню, как в школе приходилось зубрить это ударение, но вариант «гренкИ» на наших глазах медленно растворяется в прошлом. И, возможно, через несколько лет он вообще исчезнет из словарей.
Поскольку оба случая признаны нормативными, запоминаем, как называть хлебушек в единственном числе. Если произнесли «гренкИ» — один «гренОк», если сказали «грЕнки» — одна «грЕнка». Меняется не только ударение, но и род слова.