Кто такие «труперда» и «толпёга»? Вот цитата А. С. Пушкина, которая объединяёт оба понятия:
«В Петербурге жила какая-то княжна Наталья Степановна и собирала у себя la fine de la société... Ведь она только так прикидывается, а в сущности она русская труперда и толпёга».
Сразу поясню, что выражение la fine de la société означает «избранное общество». А вот «труперда» и «толпега» — комплименты сомнительные, ведь «трупердой» называли толстую, неповоротливую, ленивую женщину, а «толпегой» — толстого, упитанного человека.
В некоторых диалектах «толпегой» величали кого-то бестолкового и грубого, что тоже не добавляет радости.
На фото — фрагмент картины Г. Г. Мясоедова «В салоне Зинаиды Волконской». Найдёте Пушкина?