Неожиданный род слова «коала»! Оказывается, в орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой указан мужской род «коалы». С ним спорят некоторые толковые словари, намекая на женский род, что наводит на мысли об уместности обоих родов существительного.
Но если отталкиваться от орфографического словаря, как надо написать? «Коала кормила детёныша» или «коала кормил детёныша»? На этот счёт правила говорят следующее:
«Мужской род употребляется безотносительно к полу животного. Однако если контекст указывает на самку, то соответствующие слова употребляются в форме женского рода».
Значит, можно выдохнуть и сказать, что «коала кормила детёныша», пока люди задавались глупыми вопросами.
👉Подписаться на «Беречь речь»
🚀Подушнить в нашем чате