Devant les noms au pluriel désignant le temps ou la distance, tous et toutes marquent la périodicité, la répétition et se traduisent en russe par
каждый, каждые:
tous les dix pas (cent mètres) - через каждые десять шагов
(сто метров)
tous les soirs (matins) - каждый вечер (утро) tous les jours - каждый день
tous les deux jours - через день, каждые два дня tous les quinze jours — (через) каждые две недели tous les dimanches - каждое воскресенье toutes les quinze minutes - каждые пятнадцать минут toutes les 24 heures - каждые сутки toutes les fois (que) - каждый раз (как, когда)
Недавно мне написала ученица, с которой мы занимались… 5 лет назад 🫶
🎯 Тогда у неё была цель - сдать A2. Мы позанимались, она сдала экзамен и мы приостановили занятия.
И вот спустя столько времени она возвращается ко мне. Но уже не для себя, а чтобы её дочка учила французский со мной.
Честно, для меня это один из самых сильных показателей доверия 💔
И знаете, с чего мы начали ?Не с уроков. А с короткой консультации.
⠀
🥺Потому что очень часто люди делают одну и ту же ошибку — пытаются сразу «идти учиться», не разобравшись:
— какой у них уровень
— какая цель
— какой формат вообще подойдёт
👩🏼💻На консультации (10–20 минут) мы:
— знакомимся
— определяем уровень (если не с нуля)
— разбираем цель
— смотрим форматы (индивидуально, курс, разговорные клубы)
— и я показываю, как вообще проходит обучение
Иногда уже на этом этапе становится понятно,
что человеку нужно — и мы даже намечаем план.
Это экономит кучу времени, денег и нервов.
⠀
Сейчас дочка этой ученицы уже занимается у меня на курсе A2 💛
Поэтому если вы давно думаете начать французский или не понимаете, с чего начать - можно не гадать.
Просто прийти на консультацию и разобраться.
✅Напишите мне «консультация» в директ — расскажу подробнее ✨