★ Whale away – дословно можно перевести как «кит уплыл», но в американском простонародье так говорят о нанесении тяжких телесных или психологических повреждений индивидуму. По нашему «отпиздить», «отхуярить» или просто «дать пизды». Здесь away можно перевести как «дать», а whale «пизда». Точных данных, когда и кем было создано это интересное выражение, нет, но по одной из версий, ассоциация женской вагины с китом происходит от того, что данное животное такое же бесформенное и тоже всегда мокрое, так как обитает в воде.
- If you drill your fucking wall on weekend morning again, I'll whale you away like there's no tomorrow.
- Ещё раз будешь сверлить свою ебучую стену в выходной утром, я тебе наваляю так, что не встанешь.