★ For a song – по дешёвке, почти задаром, за бесценок. Когда ты покупаешь что-то настолько дешево, что цена кажется просто смешной. Дословно - «за песню». В стародавние времена бродячие музыканты ценились не очень высоко, и за свои баллады получали сущие гроши. Если ты выхватил вещь «за песню», значит, продавец практически отдал её даром, просто чтобы избавиться. Это идеальное выражение для тех моментов, когда ты заходишь на распродажу или в секонд-хенд и находишь там брендовую вещь по цене пачки сухариков. Пиздец как приятно осознавать, что ты обманул систему и получил годноту за бесценок. Это не просто скидка, это буквально грабеж среди белого дня, только легальный. Охренеть какой азарт просыпается, когда понимаешь, что вещь стоит в десять раз дороже, чем ты за неё отдал.
- She’s got a whole mountain of shoes she bought for a song at the warehouse sale.
- У неё целая гора обуви, которую она набрала по дешевке на складской распродаже.