★ To give the third degree — устроить допрос с пристрастием, выбить правду, пытать вопросами. Если тебе кажется, что это просто «серьёзный разговор», то вспомни старые нуарные фильмы: лампу в лицо, прокуренный подвал и потных копов, которые два часа втирают тебе, что «чистосердечное» - твой единственный шанс. Это и есть third degree. Выражение родилось в полицейских участках как эвфемизм для «лёгких пыток» и психологического прессинга. Но в жизни тебе его скорее устроит ревнивая бывшая, учуявшая чужие духи, или маман, обнаружившая в твоём кармане подозрительный пакетик. Это не светская беседа, это когда из тебя вытрясают правду, пока ты не поплывёшь и не сдашь всех пособников. Жестко, бесцеремонно и с полным нарушением всех личных границ.
- I'm not gonna give you the third degree, just tell me where the cash is.
- Я не собираюсь устраивать тебе допрос с пристрастием, просто скажи, где бабки.